看板 DummyHistory 關於我們 聯絡資訊
: → hizuki: 這也來語言老師有必要嗎?這是新語化,還是語言階級革命 07/21 21:57 這邊是歷史類版,講個詞彙由來的歷史很正常吧... 而且這哪來新語,「羅宋」明明是"舊語" 你說階級嗎? 我講的這些連中文危機都有,哪來階級,任何人隨時上線都有 中文就像是一個漏洞百出的線上遊戲,到處都有一堆問題互相衝突需要debug "羅宋湯"竟然是來自"俄羅斯"這件事就是其中之一 如果這樣你還無法察覺這是問題或是還覺得沒關係,反而覺得我搞語文老師 那你就真的是被中文(的邏輯錯亂)荼毒很深 : 推 loser1: 日文當年的中譯也很有趣:英國米國獨國佛國露國.... 07/22 10:26 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.243.182.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/DummyHistory/M.1721618564.A.E04.html ※ 編輯: plamc (111.243.182.250 臺灣), 07/22/2024 15:12:02
hizuki: 硬是改變語言習慣不就是新語?土庫曼也是在改變詞的用法 07/23 01:45
brbear: 上一篇很精彩,這一篇就扯淡了XD 07/23 08:53
donkilu: 真要必也正名乎 羅宋湯得改成鮑許湯(Borscht) 07/24 07:05
CGT: 君子無所爭,必也正名乎? 07/24 15:14