推 moslaa: 沒錯,正體字基本只剩我們在用,外國現在要學"中文" 08/03 01:53
→ moslaa: 多數先學簡化字。 08/03 01:53
→ moslaa: 所以我強烈建議,把我們在用的漢字正名為台字 08/03 01:54
→ moslaa: 日本用的漢字 其字形與字義很多跟我們這邊的正體字不同 08/03 01:54
→ moslaa: 雖然我覺得日本人可以考慮把他們用的漢字正名為日本正體字 08/03 01:55
→ moslaa: (對應於平假片假),不過那是日本人的事,我就稍微提一下 08/03 01:56
→ moslaa: 重點是,一定要把我們在用的正體字證明為台字 台灣字 08/03 01:56
→ moslaa: *正名 (XD) 或台文字之類!(握拳 >O<) 08/03 01:57
→ moslaa: 這比那些台羅文甚麼的 08/03 01:58
→ moslaa: 最大的優勢在於 無痛轉換! 08/03 01:58
→ moslaa: 那些推台羅文字,或是任何新創的文字/寫法/用法, 08/03 01:59
→ moslaa: 都還需要推廣,需要多數人去學習,這是很麻煩的工程 08/03 02:00
→ moslaa: 倒不如直接正名現行大家天天在用的正體漢字叫台灣字 08/03 02:00
→ moslaa: 一秒就解決所有推廣問題了!因為根本不用推廣! 08/03 02:01
→ moslaa: 這就好像,我們現在奧運,看到 Chinese Taipei 08/03 02:02
→ moslaa: 哪個笨蛋還叫中華台北 或更蠢的什麼中華健兒呢? 08/03 02:02
→ moslaa: 管它奧會登記叫什麼,反正我們統一口徑叫台灣隊就對了 08/03 02:03
→ moslaa: 同理,根本不用管外面的人叫我們現在在用的字 08/03 02:03
→ moslaa: 叫漢字還是中文字 08/03 02:03
→ moslaa: 反正我們統一口徑,叫 台灣字 台字 台文 台文字 08/03 02:04
→ moslaa: 就對了 >O< 08/03 02:04
→ moslaa: 我真他媽超天才 選我正解 ^_^ 08/03 02:05
→ saram: 老外常說我中文已經學很久.我想問:你會"寫"一篇簡單的中文 08/04 09:06
→ saram: 自我介紹讓我"看"? 08/04 09:06
→ saram: 其實他所謂"中文"是台北國語.是語音,並不包含文字. 08/04 09:07
→ saram: 那麼既然他都好意思這樣說,你何必強逼他學"簡體字"? 08/04 09:08
→ saram: AI翻譯將來讓你口說語音,字幕上馬上顯示出"中文"(可選簡 08/04 09:10
→ saram: 體或繁體) 08/04 09:10
→ saram: 反過來說發音不好的人用打字方式po上中文句子(簡或繁) 08/04 09:12
→ saram: 機器立刻替他發音出去,講得比老師標準. 08/04 09:12
→ saram: 兄弟,這就是"學中文"啦. 08/04 09:13
→ saram: 更恐怖的是他把英文輸入機器,機器替他翻譯成中文與語音. 08/04 09:15
→ saram: 如果效果良好,接下來又把中文句子翻成台語語音. 08/04 09:17
→ saram: 你只要精通一種語音或文字就能與世界溝通. 08/04 09:18