→ saram: 日本人對外國稱呼一定受那國國名影響.譬如朝鮮,日本就稱朝 09/20 09:51
→ saram: 鮮.即便到今天大韓民國時代,日本人民慣稱南朝鮮.改不了. 09/20 09:51
→ saram: 沒有大清國前,日本人就稱中國為中國.這沒甚麼好改的. 09/20 09:52
沒有的事,跟震旦天朝往來文書被中國那不算,明也是稱明國,廣義稱唐
豐臣秀吉想去征服震旦,叫「唐入り」「大明へ御道座」
→ saram: 但是兩國文書上,要稱呼甚麼也得雙方默契. 09/20 09:53
→ saram: 中國,國號並非"中". 09/20 09:53
→ saram: 就如朝鮮兩字不可拆分.中國,日本,一樣看不出"國家". 09/20 09:54
→ saram: 就如"倭寇"兩字日本人聽了不爽.但這話只限於朝鮮與中國人嘴 09/20 09:56
→ saram: 裡不事嗎? 09/20 09:56
→ saram: 日本人叫中式菜餚為中華料理.並非中國料理. 09/20 09:57
→ saram: 中華是敬語辭.中國是一般稱呼.無所謂尊不尊敬. 09/20 09:58
→ saram: 日本人愛怎麼寫是他的事.寫支那也可以.那是中國的英譯轉日 09/20 10:00
→ saram: 語. 09/20 10:00
→ saram: 但許多音譯日詞都不用了.支那,獨逸(德意志). 09/20 10:01
→ saram: 以前中南半島也叫印度支那半島.夾在印度與中國間的半島. 09/20 10:05
主要是戰後日本打敗仗,才全面改中國中華的啦,不然以前都是用支那的
原因也很簡單,人家日本自古有中國,你來跟人家亂
後來全面用中國,還害得的日本的中國要改為「中國地方」
※ 編輯: plamc (36.225.30.19 臺灣), 09/20/2024 12:35:37
→ saram: 支那是報章書籍人民口語用.和朝鮮一樣. 09/20 15:51
→ saram: 但是外交公報不這樣寫的. 09/20 15:52
→ saram: 日本為何不用支那?和投降沒有關係. 09/20 15:52
→ saram: 當時日本開始排斥外來語的直譯. 09/20 15:53
→ saram: 日本同時把許多軍歌廢除.但和二戰沒關係的軍艦進行曲還在 09/20 15:55
→ saram: 使用.這曲子是日俄戰爭勝利後的慶典之作. 09/20 15:55
→ saram: 日本也繼續每年由天皇去靖國神社參拜.直到那戰犯被供奉神社 09/20 15:56
→ saram: 事情發生總又脈絡可循.不要亂猜. 09/20 15:57
→ saram: 誰說支那是辱華?日本崇洋,喜歡直接引用外來語的. 09/20 16:00
→ saram: 去看看日本國歷代外交文書,是支那還是中國? 09/23 13:12
→ saram: 日本的中華料理怎麼不叫支那料理?你可以解釋一番? 09/23 13:13