看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
第一次作字幕就獻給冰與火之歌了! 小惡魔唱作俱佳讓我手癢了。 作完後又忍不住作了6分鐘版本的, 但是英文聽力有限, 不懂的地方就胡言亂語帶過, 歡迎大家為我糾錯。 6分鐘版本(修訂版) https://www.youtube.com/watch?v=mrhU_Vyvt8o
小惡魔solo https://www.youtube.com/watch?v=lSNy_9JiztQ&feature=youtu.be
-- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.249.169.13 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1432454018.A.52A.html
com214111: Jamie的那段真讓人受不了,我不要看照片XD 05/24 16:43
spring29767: 推字幕 05/24 17:30
blackcan: 如果一次可以十推,絕對推爆你!! 05/24 17:44
pccuupway: 你真的太讚了 05/24 17:57
Muming: 大推翻譯,感恩!! 05/24 18:06
icexfox: 推!!!!!!! 05/24 18:24
pttresident: push 05/24 18:30
skoolooks: 推!謝謝翻譯XD 05/24 18:42
hypatia2421: 推 如果能雙語對照更好 05/24 18:45
hypatia2421: 然後有些錯字 權「力」遊戲 chris 05/24 18:47
hypatia2421: 六分鐘版本裡面,應該是在叫勞勃不是羅柏 05/24 18:49
謝謝h大~雙語對照實在是做不到阿QQ 另外錯字實在太多了,好羞恥! 等之後勘誤的差不多了,有必要我會再重製的! 呼喚英文強者,請告訴我席恩到底在唱什麼! ※ 編輯: USINGZ (111.249.169.13), 05/24/2015 19:01:05
editors: 有翻譯字幕太棒了 05/24 18:58
Vicky163099: 推 05/24 19:07
pilimou: 推! 希望有12分鐘完整版XD 05/24 19:15
joy234: 好厲害!謝謝你,很用心 05/24 19:55
CowBLay: 感謝翻譯,但「力」「利」真的要改一下,因為意義不同 05/24 20:04
謝謝C大,我也覺得這個錯誤太羞恥了! 家人都先看過卻沒有一個人發現是怎麼一回事Orz
voletta: 推! 05/24 20:06
yzkeroro: 同樣想知道席恩那首有啥哏 聽不太出來XD 05/24 20:11
luckycute: 推!!求完整版!!! 05/24 20:21
yogi: Joffrey那段, 不是"第五季就沒有這個待遇了" 而是"第五季就 05/24 20:42
yogi: 不在演員名單上了"吧? 05/24 20:42
感謝y大~你的翻法的確更清楚明確了~(筆記筆記 另外必須承認我的能力有限, 12分鐘我做不到阿~~~~~~~~ 只好和大家一起敲碗了~QQ ※ 編輯: USINGZ (111.249.169.13), 05/24/2015 21:04:03
bree0606: 推推~ 05/24 21:19
klad: 英聽太爛只能跪求神人翻中字,推~ 05/24 21:21
cutty: 太感謝!!! 05/24 21:25
Galileolei: 謝謝翻譯!! 05/24 21:27
boreguy: 12分鐘我是聽得出一些啦,只是英腔+情緒太難了T^T 05/24 21:38
carpout: 感謝翻譯 05/24 21:54
KyKiske: 哈哈哈哈這影片太有趣了 05/24 22:05
madonhwa: 哈哈哈必須推原po 05/24 22:20
kungfu: 雖然肖想完整版翻譯 但還是感謝原PO! 05/24 22:23
nosweating: 原版裡的山姆和玖建的對話也很好笑XD 05/24 22:28
nosweating: 小剝皮三重唱就一直在唱Torture 然後說自己是混蛋XDD 05/24 22:34
hypatia2421: 還有,那個,Ygritte吐槽那句,不是說「在講我」 05/24 22:36
hypatia2421: 那句原文是"You know nothing, Chris Martin" 05/24 22:36
hypatia2421: 小剝皮唱的bastard應該要翻成私生子而不是混蛋吧? 05/24 22:37
hypatia2421: 其實我覺得原PO能聽出紅色婚禮在唱啥已經超強的了! 05/24 22:38
hypatia2421: 我只聽得懂red wedding跟be heading XDD 05/24 22:38
謝謝h大~我發現我對酷玩實在太不熟了!!!!! 我只知道主唱是Chris! 紅色婚禮我也是半猜半矇的!!!哈哈哈Orz
nosweating: 小剝皮唱bastard就是雙關啊 混蛋的私生子XDD 05/24 22:44
KelSierSoH: 謝謝翻譯XD 05/24 23:05
snowone: 謝謝翻譯~ 完整版一有段席恩看到小剝皮 還蠻好笑XD 05/24 23:13
snowone: 還有詹姆唱歌讓我一直想到他在婦仇者聯盟的樣子XD 05/24 23:15
aa77528: 推 謝謝翻譯 05/24 23:37
boreguy: 幫忙翻一下好了,一開始那裏是謝謝兄弟,不是寶貝 05/24 23:44
boreguy: 龍女 "不是指一部成功的電影,而是一艘不成功的船" 05/24 23:45
boreguy: 因為原本用的詞就是這樣,照實翻會比較有對比性 05/24 23:46
boreguy: Snow來的時候 Chris對他說 我就知道你會來 05/24 23:46
boreguy: Snow的電話,前面是with,藉由 05/24 23:47
boreguy: Red wedding,fake wedding,a head-shreding blood-sheded 05/24 23:55
boreguy: wedding, there wont be a wedding or bedding. Hey~ 05/24 23:56
boreguy: 最後Chris,It's a setback. 這是一大挫折 05/25 00:02
boreguy: 1:09 演員們有幸,應該翻成 所有演員都聚集在一起 05/25 00:05
boreguy: Jamie那裏我最後一兩個字聽不太出來 05/25 00:11
boreguy: 原文大概是 Raw emotion pours out from every corner XX 05/25 00:13
boreguy: 一點點意見,希望可以幫到你 05/25 00:14
謝謝專業的b大!!!太有幫助了!!! 感受到自己英文實在…自己翻的字幕真是羞恥play了!
orionS: raw emotion pours out from every corner of the globe 05/25 00:25
orionS: 還有他們合唱完red wedding之後Chris 說的是 05/25 00:26
orionS: Bang, Curtains, Tony award 05/25 00:27
samug: Jamie是中二喬的舅舅不是叔叔喔! 05/25 00:28
謝謝S大!!!!這個錯誤也好羞恥!!(掩
orionS: 應該就是最後一首歌 然後幕簾拉起來 就拿Tony award了XD 05/25 00:29
boreguy: Chris各種自我感覺良好啊XDDD 05/25 00:34
orionS: 阿忘了解釋ㄧ下Tony award是頒給百老匯秀的~XD 05/25 00:41
樓上o大是神!! 已經做好12分鐘中英雙字幕了, 有神快拜!!!!!!!!!! ps 當時在翻我還在想,這個Chris有沒有這麼自戀, 要發表評論還要先cue這個東尼是怎樣?? 東尼也是酷玩成員啊(大誤
Kulan: 05/25 02:08
ericno1: 滿懷感激的感謝`! 05/25 03:59
ISSUE5566: 推 05/25 08:49
GloriaChen: 所以作者真的不同意音樂劇版本嗎@@ Red Nose Day 那 05/25 11:06
GloriaChen: 天真的有演嗎 05/25 11:06
boreguy: 12分鐘的版本就是全部了,這是一個偽記錄片短片 05/25 11:18
Rayio: 推推 05/25 12:49
rosemary121: Jaime那段最後一句是have a branch of our own 所以 05/25 14:18
rosemary121: 有他們兩個組成一個家庭的意思wwwww 05/25 14:19
rosemary121: 阿 不是have是with! 05/25 14:20
Alulae: 很想問除了獅家兄弟還會不會有其他完整版的歌! 05/25 14:40
stja: 05/25 15:12
rosemary121: 發現我把Jamie名字打錯了哈哈哈 05/25 15:23
謝謝各位的推文還有感謝, 小的不才只能說是獻醜了, 還釣到神人來為大家做12分鐘! 先讓我把自己的黑歷史給修改一下就開始動工!(掩 ※ 編輯: USINGZ (111.249.186.57), 05/25/2015 18:24:02 ※ 編輯: USINGZ (111.249.186.57), 05/25/2015 18:52:41 ※ 編輯: USINGZ (111.249.186.57), 05/25/2015 19:57:41
aprilangel: 12分中字:http://www.dadas.com.tw/zass17/38194/ 05/25 20:40
Felia: 感謝翻譯!每次看每次笑翻XDD 05/26 00:04
persefone: 感謝翻譯 05/26 01:39
kungfu: 耶 推完整版也推原po!! 05/26 16:44
editors: 勞勃說:我聽說西恩賓會來(結果只有小剝皮和他)噗~~ 05/26 18:30
editors: 玖建利用綠先知的能力讓sam放棄,吃到最後一盒雞塊 05/26 18:34
KelSierSoH: 大推完整版跟原PO!!!!!!!!!!!! 05/26 20:40
senrewd: 太強啦!!! 05/26 20:59
chang0206: 可以問一下 灰色衣服那女生是誰嗎?認不出來.... 05/27 08:14
chang0206: 卡麗熙穿時裝我也認不出來 0rz 05/27 08:14
maydayholic: 就小剝皮的床伴(?) Myranda 05/27 11:54
chang0206: 難怪啊...衣服穿多就認不出來了(誤 05/27 12:13
hiris: 每看一次笑一次,大謝翻譯 05/27 22:12
maxsx: 借轉coldplay版 感謝 05/27 22:53
maxsx:轉錄至看板 Coldplay 05/27 22:54
seaenrmei: 只能推了 好想看音樂劇哈哈 05/29 11:20
marderly: 推 06/03 18:52
SevenSins: 真是太歡樂了XDD 感謝翻譯!! 06/11 10:08
yamapi198549: 謝謝翻譯 05/21 19:57