推 sarshia: 中文字幕版本xddd 06/24 11:41
推 rl55586: XDDD 06/24 11:48
推 shinwind: .........................中文版本XDDDD 06/24 12:44
推 ariadne: 超強大的中文字幕!!!! 06/24 12:52
推 yzkeroro: 中文翻譯比較好笑(? 06/24 12:54
推 jamo: 第二個連結沒看到中文字幕耶,我錯過什麼嗎? 06/24 13:02
→ jamo: 前半段好像 zombie 啊~或者說印和闐?~XD 06/24 13:03
推 opheius: 中文字幕只有最後一句 有畫龍點睛的笑果 06/24 13:17
推 littleyuan: 兩個版本不是一模一樣嗎?笑點是只有一句也要翻譯!? 06/24 13:43
推 cjy0321: 想要鐵王座 06/24 13:50
推 kuaiphoto: XDDDDDDDDDD 06/24 14:10
推 icps: 翻譯的好精妙 06/24 15:38
推 bloodycrux: 神翻譯 06/24 16:02
推 cg1436: ....我還以為有特別的翻譯 06/24 17:02
推 b2481: 這中文實在翻的太道地了!!! 06/24 17:15
推 HSTim: 哈哈 中文翻譯太神拉! 06/24 17:20
→ hy3475: 很好笑嗎? 06/24 17:47
推 jason40311: 有點無聊......點在哪? 06/24 17:54
噓 ChinkFilmsZZ: 沒翻譯就是盜影片 有原作者同意?. 06/24 17:55
推 pipiispipi: 是天氣太熱嗎 怎麼感覺隨時都有人想開戰 06/24 18:07
噓 SeanLiao99: 沒梗 06/24 18:29
→ gmoonyh: ...............沒有啥特別的阿 害我期待了一下= = 06/24 19:00
推 awesomeSS66: 推中文翻譯辛苦了 要是我沒10天翻不出來 06/24 21:25
噓 shawncarter: 反詐騙 06/24 23:01
推 br1135d: 我也不太能理解中文翻譯的笑點在哪,不是照翻而已嗎?認 06/24 23:36
→ br1135d: 真求解沒有酸 06/24 23:36
推 hypatia2421: 中譯的笑點就是「只翻了一句」吧,雖然我覺得很難笑 06/25 00:05
噓 baupi: 騙點擊率? 06/25 00:28
推 goodlulu888: 這樣真好,週遭完全沒人在看… 06/25 01:03
推 opheius: 中譯笑點應該是 這麼簡單的英文也要翻 06/25 08:47
推 pattda: 笑點是根本就不用翻譯 這首就只有旋律沒必要翻阿 06/25 08:53
推 awesomeSS66: 一堆人都以為這裡是就可板嗎 06/25 10:33
噓 lithaimo: 到底有什麼好笑的呢… 06/25 11:01
噓 s410294: 翻譯盜影片? 06/25 12:03
噓 AllaK: 這種共用字幕給他就好啦 摳欸 06/25 14:17
噓 onlySN: copy影片有取得作者同意? 06/25 16:16
→ pipiispipi: SS66你風向轉的好快 滿強的.. 06/25 16:56
推 speed44: 一群異鬼嗎XD 06/25 21:36
推 madaooh: XD 06/26 20:19
推 mushpupu: 靠 害我看兩遍 超無聊 06/27 09:01
噓 deki4506: 白痴 04/02 03:44