→ loadingN: 不要翻啊 01/12 23:07
推 macrose: 翻倒下,暗扣說謊 01/12 23:09
→ ksng1092: 有些東西真的只能註解,像是廠廠要怎麼翻成英文xd 01/12 23:32
→ cohlint2004: 兩個都放:躺著說謊的偵探(咦 01/12 23:39
推 alicelee1218: 這種雙關很難翻吧 01/13 00:05
推 mineko: 記得看過垂死的偵探 01/13 00:46
推 water5251: 哈哈 我當初看到也搞混了 01/13 08:32
→ water5251: 只能說編劇真的太厲害了 01/13 08:32
推 han72: 當年玩遊戲有一個餐廳叫「Old Deer」,中文就很難翻出諧音 01/13 10:48
推 The7thOne: 這梗在doctor who用過了 01/13 11:00
→ The7thOne: The man who lies will lie no more, when this man li 01/13 11:00
→ The7thOne: es at trenzalore 01/13 11:00
→ laidon: 前陣子2BG,再討論Han Job要怎麼翻,不加註解 01/13 13:00
推 PatlaborGao: 騙倒XD 01/14 16:22
推 AlzioNever: 倒伏的偵探 01/14 21:11
推 velvetavt: 倒著的偵探 01/16 14:27