看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
※以下含有Homeland s06e07雷,請慎入 在這一集中, 隱約暗示了Dar Adal跟Peter Quinn以前曾經有過性關係, 在國外討論得沸沸揚揚, 但板上很多人都覺得聽不出來, 在此還原劇中兩人的談話。 Dar Adal: You grew up in a hard school, 你在極其艱困的環境之下長大, no time for self pity. 從不會自怨自哀。 It's the first thing about you that impressed. 這就是我看上你的第一個原因。 Peter Quinn: Not the first thing. 你最先看上的才不是這個呢。 (這段對話究竟有何意義呢?  在第五季末,Dar Adal曾對Carrie談到當時是怎麼召募Peter的。) 「We found him when he was 16.  我們在他十六歲時遇見他。  Foster home in Baltimore.  在巴爾的摩的寄養家庭裡。  The group was looking for a street kid.  當時我們需要一個在街頭打滾過來的小子。  Someone real,  這個人既得有血有肉,  but also pretty enough to turn the head of a Hong Kong paymaster.  但同時也美得足以讓一位香港主計官看得忘神。  He was a natural from the start.  而他從一開始就是個天生好手。」 (從Peter Quinn的召募過程中可以得知,  Dar Adal當初利用了年僅十六歲的他來進行色誘任務;  而從s06e07的對話中更聽得出來,  Peter Quinn言下之意就是指,  Dar Adal當初就是看上他的美色。) 在s06e07中,兩人接下來仍繼續對話: Dar Adal: Well, we're all beautiful when we're young, aren't we? 我們在年輕時不都很美麗嗎? (證實了Peter稍早前所說的,Dar Adal看上的是他的美色) Peter Quinn: Fucking...dirty old man. 去你的齷齪老頭。 Dar Adal: Fair Enough. 說得也有道理, For the record though, 但我要澄清一下, I never forced myself on anyone. 我從來沒有強迫任何人上床。 (所以Peter是自願的...跟他上床) 從這段對話中不難聽出: 1. Dar Adal是戀童癖 2. 他看上了Peter的美色 3. 於是召募Peter進行色誘 4. 同時也順便享用了Peter 5. 而Peter至今仍懷恨在心 6. 甚至有可能Peter遇見Dar Adal之前就在當男妓了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.75.69 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1489617219.A.47D.html
kei2363013: 我以為Dar說的沒有強迫他是指沒逼Quinn去當特工耶@@ 03/16 07:46
ariachiang: 應該更可能是指他沒逼他走這行,但是QUINN因為想離開 03/16 08:10
ariachiang: 原本的環境,不過,不見得在寄養家庭的孩子就一定會 03/16 08:10
ariachiang: 怎樣,雖然在故事中,不好的似乎比例比較高 03/16 08:10
Force myself on someone主要是用在性愛方面,意指強暴; Force someone to才是強迫別人做什麼事。 不要混為一談。 http://www.thefreedictionary.com/force+(oneself)+on force (oneself) on/upon To rape. https://en.oxforddictionaries.com/definition/force_oneself_on%252Fupon force oneself on/upon Rape (a woman). 不是有個force就都是強迫的意思。
neverspeak: 個人認為對話中的pretty、beautiful都是形容Quinn是幹 03/16 11:06
neverspeak: 特工的天生好手 03/16 11:06
Pretty要接在其他形容詞上才是這個意思, 在這裡的用法就是指外貌; Beautiful也百分之百是指外貌。
neverspeak: 而Dar是另以beautiful字面上的意思開了一個骯髒的玩 03/16 11:09
neverspeak: 笑,所以Quinn回他:幹,你這老頭真髒 03/16 11:09
neverspeak: 「沒有強迫」也是和上面的推文相同看法,是指沒有強 03/16 11:23
neverspeak: 迫入行做特工。言下之意就是說:我(Dar)知道你現在 03/16 11:23
neverspeak: 過的很糟,雖然我一直很欣賞你,但也從沒強迫你入行, 03/16 11:23
neverspeak: 別再自憐自艾振作起來吧 03/16 11:23
http://tinyurl.com/zxva4rl 不要再自行解釋了, 不管是國外網友、還是影視圈第一產業報Variety都證實此說了。
neverspeak: 然後Quinn隨即告訴Dar:我不會一直待在這(湖邊小屋) 03/16 11:29
neverspeak: 。話題由此轉變至Dar開始質疑Quinn為何對紐約的爆炸 03/16 11:29
neverspeak: 案那麼感興趣,然後自己幫Quinn下結論:都是因為Carri 03/16 11:29
neverspeak: e的關係吧!(接著離間一番)你以為Carrie照顧你是愛 03/16 11:29
neverspeak: 你嗎?我看出於愧疚的可能比較大吧! 03/16 11:29
imyanyi: 覺得兩種都說的通 但畢竟英文不是母語 比較相信原po整理 03/16 21:16
imyanyi: 出來外國網友的討論 03/16 21:16
板友們之所以看不出來這一點, 既是因為劇中處理得很隱諱, 同時也是出自對英語文法的誤解。
ariachiang: 但也可以解為,Dar是為任務需要所以去徵才,而Quinn 03/16 22:15
ariachiang: 當時的情形也許跟Major Crimes中的Rusty一樣,只是為 03/16 22:15
ariachiang: 謀生,所以Dar即使說了(not force myself on...)的意 03/16 22:15
ariachiang: 思依舊也有Quinn全然是出於自願之意,自始至終都非他 03/16 22:15
ariachiang: 所迫。 03/16 22:15
重點是Peter Quinn小時候被Dar Adal上過,就是如此而已。 不管是不是自願,都算性侵青少年。
ariachiang: 而Quinn對於Dar的反感卻不見得是因為當年招募的過往, 03/16 22:15
ariachiang: 因他多年來為Dar的黑單位執行秘密任務,並且同樣眼見D 03/16 22:15
ariachiang: ar與恐怖分子的勾搭、狼狽為奸,因了解而深知自己是他 03/16 22:15
ariachiang: 欲除之而後快的對象。 03/16 22:15
ariachiang: 就因為他回覆給了Dar了解Quinn不可能會聽勸,所以最 03/16 22:15
ariachiang: 後連累Astrid喪命,這是影集劇情主要的邏輯之一,外 03/16 22:15
ariachiang: 國粉是又捲入小說的部分,所以也能有其他的闡述。 03/16 22:15
沒有人要講這個呀, 這跟本文有什麼關係? 這篇文章只是要澄清Peter跟Dar Adal到底有沒有上過床而已。
ariachiang: 但這是Quinn跟Dar關係的重點啊,也是補充你原文的最 03/16 22:37
ariachiang: 後一部分,Quinn的Dar的反動原因應該不僅只是全然的 03/16 22:38
ariachiang: 個人恩怨使然 03/16 22:38
對, 但此處的Fucking dirty old man就是專指以前小時候被上的往事。 從前後文的脈絡就可以得知。
ariachiang: 不過DIRTY也有指該君行事手段的污穢不堪,不僅是過去 03/16 23:45
你要看前後文的脈絡。 前後文都在講外貌、美麗、幼時, 怎樣會突然拐彎去講別的。
ariachiang: 因為現在的Quinn是傷殘人士,很多話是有口難言的,那 03/17 01:20
ariachiang: 個好不容易擠出來的dirty不只是dirty,而且只往小時 03/17 01:20
ariachiang: 候去想太狹隘了 03/17 01:20
ariachiang: 也要看Quinn一路的經歷啊! 03/17 01:22
我沒有說他排斥Dar Adal的原因一定是出自幼時經歷, 當然背後可能有很多原因; 但他當下講的就是性關係這件事, 不可能上下文牛頭不對馬嘴。
neverspeak: 沒有認定自己想的一定是對的,但原po如果是來訓話的, 03/17 01:54
neverspeak: 不容許不一樣的看法,那倒不如在本文加註「本篇禁止 03/17 01:54
neverspeak: 推文」 03/17 01:54
這不是看法一不一樣的問題, 是根本上的英文字意就弄錯了。
ariachiang: 因為原po只在乎英文文法了,對於其他客觀設定條件不 03/17 07:07
ariachiang: 那麼在乎吧,所以一直只強調他的出發點,由他吧! 03/17 07:07
ariachiang: 就當他在給我們這開免費的英文講座唄 03/17 07:21
客觀設定條件是指完全不管他們現在在講什麼事, 不管前後文脈絡, 不管這段對話的主題是什麼, 你自己認為怎樣就是怎樣嗎? 這不是只在乎英文文法, 而是你會跟一個連英文都搞不懂的人, 談論一段英文在講什麼嗎? ※ 編輯: EvilisGood (1.160.142.163), 03/17/2017 07:51:04
bristow: I root for EvilisGood. Clear and straightforward. 03/17 10:19
ariachiang: 你只想就一件事情來闡述,但從觀眾的上帝視角也能見 03/17 11:35
ariachiang: Dar的諸多卑劣,所以認為Quinn好不容易擠出來的一個字 03/17 11:36
ariachiang: 或許也有其他的涵義的思考邏輯是你所不認同的,有必要 03/17 11:36
ariachiang: 就扯到指人英文不好甚麼的 03/17 11:37
fen1110: 這個用法有特別用在強暴 加上前後文稱讚peter的美麗 03/17 19:38
fen1110: Dar 和 peter有上過床應該是八九不離十了 03/17 19:39
fantasywing: Homeland:ptt大戰 03/17 23:27
Seinfeld: 太虐了 無極限啊 03/18 01:46
mysmalllamb: 一聽就會想到性關係,但這與全劇五季多搭在一起令人 03/18 21:04
mysmalllamb: 尚摸不著頭腦,就不再往這方面想了。 03/18 21:04
HiLondon: 看到爭成這樣,就知道編劇在遣詞用字上處理得很好. 03/21 19:32
proletariat: Dar:I lve you! 03/21 21:17
proletariat: love 搞笑了!QQ 03/21 21:17
NickeyOrli: 突然恍然大悟… 03/26 21:33
iamhcy: 推原PO,一看到也有聯想到 04/06 15:36
sdf138: 真逗 12/27 08:36