推 yuherngshi: 這部販毒也很常拿去跟炸雞王比XD 時空背景完全不同 07/07 15:48
推 faintbreeze: 不是時空背景不同 是人家這部比較寫實 從DEA+毒梟 07/07 16:06
→ faintbreeze: 真實面看 BB是演高潮給你看 07/07 16:06
推 faintbreeze: 另外今年也有一齣El Chapo 可以當成番外篇看 07/07 16:12
→ wahimodeux: 扁平?人物多? 有嗎? 07/07 16:41
有啊。
推 Rodstrupe: 推毒梟 坐等第三季的卡利集團 07/07 17:14
推 tsai18: Narcos 近期最愛美劇 沒有之一 07/07 17:29
→ Golbeza: 這部看起來像紀錄片 和其他影集的感受差很多 還是很精彩 07/07 18:10
推 Hyacinth0: push 07/07 19:38
→ Hyacinth0: 人可以被槍殺得這麼自然 就是他們的日常 07/07 19:39
→ faintbreeze: 其實離紀錄片也滿遠的吧 算是商業跟真實滿妥協 07/07 20:12
→ faintbreeze: S2有弱了一點 為了卡利集團拖戲了 07/07 20:13
推 tpenig: 還是第一季好看 既真實又緊湊 07/07 22:43
→ ksng1092: 這部作品跟魔幻寫實應該差得很遠... 07/08 02:57
→ ksng1092: 魔幻寫實最好懂的例子,就是電影大智若魚裡面主角老爸所 07/08 03:02
→ ksng1092: 講的故事 07/08 03:02
我有哪一句話很決斷地說「這部就是魔幻寫實」嗎?
況且魔幻寫實和(古典)寫實本來就很難區分,畢竟情節荒誕與否本來就有很大的主觀成分
定義上,只要對劇中人物而言是寫實、從讀者角度看卻不合常理,就算魔幻寫實
→ ksng1092: 同理,我有很決斷地說"你怎麼會說這部是魔幻寫實"嗎... 07/08 10:29
→ ksng1092: 另外你的這個定義會變成大家看古代作品全都變魔幻寫實.. 07/08 10:30
→ ksng1092: 風土民情時代觀念的不同都能算魔幻寫實還挺奇怪的 07/08 10:31
你說「這部跟魔幻寫實差得很遠...」不就是認為我在說它是魔幻寫實嗎?
不然我該在怎樣的語境之下去理解你這句話呢?
然後你說我的定義問題,但我文章和留言說的確實是魔幻寫實的定義,這不是我發明的。
而且怎麼從我給的定義推出「風土民情時代觀念不同都能算魔幻寫實」?
不合常理不是指時空背景所造成的習性不同,是指怪誕、甚至違反自然法則。
所以不會有你說的「古代作品全都變魔幻寫實」的狀況。
推 cabessa: 原PO你的"寫在後面"不就是希望讓大家討論? k板友講得很 07/08 12:50
→ cabessa: 溫和呀,你做啥這麼激動? @@ 07/08 12:51
我只是針對他的留言去回應,不曉得哪裡激動了?
推 richardmcho: 這部超好看的 07/08 13:19
→ wahimodeux: 嗯?你不是寫了"粉絲....在這個魔幻寫實的國度裡...." 07/08 15:00
→ wahimodeux: ".....多荒謬" 這文法不是說你覺得這部是魔幻寫實? 07/08 15:00
→ wahimodeux: 應該沒有魔幻寫真吧,頂多是竄改史實或改編事實的作品 07/08 15:01
→ wahimodeux: 至少我個人覺得.沒有"叭啦叭啦哄"的魔法,不叫魔幻 XD 07/08 15:02
→ wahimodeux: 另,pablo跟手下,對手,家人的相處,並不讓我覺得扁平. 07/08 15:05
→ wahimodeux: 更重要的是,它應該不是人民的視角,而是辦案探員的視角 07/08 15:05
→ wahimodeux: 因為從頭屋尾的旁白都是以緝毒組幹員的旁白來連串一切 07/08 15:06
→ wahimodeux: 然後你開頭解釋的magic realism 好像不太一樣吧 07/08 15:10
→ wahimodeux: 依merriam-webster的定義,是要有奇幻和神秘的元素,但 07/08 15:10
→ wahimodeux: 這部沒奇幻元素,是改編真實人物.所以用"魔幻"怪怪的 07/08 15:11
首先,我那句話還真不是這意思。第一段我提到拉丁美洲是魔幻寫實的重要起源地,
那句話的原意,是在說「故事發生的地點是這種文學類型的發源場域」。
然後你提到的魔法,就是對「魔幻寫實主義」的最大誤解。魔幻不是魔法的意思。
你說的那種類型叫做奇幻文學,和魔幻寫實是不一樣的東西(不過兩者可能並存)。
我開頭所提的是魔幻寫實的定義無誤,建議你可以再多找些正確的資料。
這類型最常被提到的作品,大概是賈西亞馬奎斯的《百年孤寂》。
另外也可以參考啾啾鞋的影片https://goo.gl/MmsbuJ,這個故事也有魔幻寫實色彩。
你說的Merriam-Webster辭典的解釋我有去查,但好像是你選擇性地解讀了。
(附上連結:https://goo.gl/R9o8LW)
辭典給的解釋,重點還有後面那句into otherwise realistic fiction。
然後你說Pablo的描繪不扁平,這樣只是在講個案,而且他畢竟是主角。
因為人物太多,「比例上來說」多數人物的性格都不突出,但我也說這不是缺點。
最後你提到的視角問題,也許是我那邊用詞不太好,我要說的是「身在那個環境」。
而且表面上是探員在說故事,其實就是借他之口來描繪當時的哥倫比亞。
→ ksng1092: 本文開頭就以魔幻寫實點題,我回應的是這部份好嗎... 07/08 18:41
→ ksng1092: 你自己都說了"怪誕甚至違反自然法則",毒梟裡有什麼這樣 07/08 18:42
→ ksng1092: 的例子? 07/08 18:42
→ ksng1092: 因為後續你已經有明說了"算魔幻寫實"所以現在才問這問題 07/08 18:43
→ ksng1092: 我的看法是怎會用差很遠的東西來點題? 所以我第一句就 07/08 18:46
→ ksng1092: 是說"差很遠吧" 07/08 18:46
我只是把那段放在前面,不是點題。
為何要再問「毒梟裡的例子」?我不是在前面補述再次強調沒說本劇是魔幻寫實?
而我說「算魔幻寫實」這幾個字的地方是在說這種文學類型的定義,不是說本劇。
統一在下方aini6323的推文下再詳細說明。
推 karnoel: 文青看到中南美一定要提魔幻寫實啊XDD 這部哪裡平實XDD 07/08 19:35
要酸當然是你的自由,即便這無助於討論。另外,如果你有看完,我文末也講到,
爭辯個人觀感沒有什麼意思。我就是覺得劇情沒什麼情緒起伏。
→ karnoel: 每集都槍戰殺人動作片也沒那麼好拍捏 07/08 19:35
這跟平實與否無關,我覺得本劇的衝突場面刻意用不太戲劇化的形式,所以說它平實。
→ wahimodeux: 呃… fantastic or mythical elements into otherwise 07/08 19:54
→ wahimodeux: realistic fiction 你確定你的理解是OK的嗎? 07/08 19:54
完全OK。在寫實的虛構中,加入奇異的或虛構的元素。
「魔幻寫實」裡的魔幻,不是口語中的魔幻,不是指魔法、奇幻,這個我很確定。
→ wahimodeux: pablo就是主角了,戲份佔得比探員還多至少一倍,這不叫 07/08 19:55
→ wahimodeux: 個案了吧?至於視角問題,我就只能呵呵呵…開心就好 07/08 19:56
我說「個案」是指在眾多人物之下,他是少數性格較立體的角色。
而且戲份多要鮮明就相對容易,但戲分少也不見得就會扁平。不過本劇應該是刻意平實。
至於「呵呵呵…開心就好」無助於討論。我針對你的意見去回應,哪邊讓你不開心?
我確實不覺得自己特別站在誰的視角看故事,更像是以任何生活在那個時空的人的視角。
→ aini6323: 原PO把對於魔幻寫實的認識與對於毒梟的心得放在一起 僅 07/08 20:56
→ aini6323: 管說沒有明指兩者之間的關係 但對於看此文的讀者 就是在 07/08 20:57
→ aini6323: 語句與段落間行程脈絡了欸。說真的 此句離中南美文本還 07/08 20:57
→ aini6323: 有段距離 反而更像90年代美式黑幫慣用的影像與敘事手法 07/08 20:58
→ aini6323: 形成 07/08 20:58
推 aini6323: 維基裡是這樣說的"Magical realism is referred to in 07/08 21:03
→ aini6323: the 2016 Netflix series Narcos, which opens with a 07/08 21:04
→ aini6323: title card, from which the narrator reads: "Magical 07/08 21:04
→ aini6323: realism is defined as what happens when a highly 07/08 21:04
→ aini6323: detailed, realistic setting is invaded by something 07/08 21:05
→ aini6323: too strange to believe. There is a reason magical 07/08 21:05
→ aini6323: realism was born in Colombia" 07/08 21:05
抱歉,借你的留言下方統一回應:
我原本寫文章的想法是,我看完這段動盪歷史的改編劇,又想起魔幻寫實主義的起源,
覺得這種文學會在拉丁美洲大放異彩,確實其來有自,所以把他們在同一篇裡分享。
我「完全沒有」說此劇是魔幻寫實主義,我也覺得它不是。
重點只是想表達,透過本劇,完全可以理解為什麼這種文學類型會在該處興盛。
如果用字遣詞造成任何人誤解,這是我的文字功力問題,非常抱歉。會再多多加強。
推 lucky96plokm: 我真的超愛這部! 07/08 23:50
→ wahimodeux: 我覺得你真的完全沒有看懂魔幻寫真的定義和Narcos之間 07/09 02:14
→ wahimodeux: 首先merriam-webster是相對比較嚴謹的字典,再者,英文 07/09 02:15
→ wahimodeux: 裡magic/magical, fantastic, mythical等字都有它固定 07/09 02:16
→ wahimodeux: 使用的場景,就是超自然(常在奇幻文學裡使用),也就是只 07/09 02:17
→ wahimodeux: 有劉保傑或新聞龍捲風會討論的那類事.即便你舉了啾啾 07/09 02:17
→ wahimodeux: 鞋所分享的書,它的故事也是以超自然的內容和元素,所以 07/09 02:18
→ wahimodeux: 你去查魔幻寫實的那幾篇起源小說,也都帶有超自然元素 07/09 02:19
→ wahimodeux: 的色彩,不然當初這種不會以magic做為這種文風的命名 07/09 02:19
→ wahimodeux: 回到Narcos,不管你後來更新了什麼,Narcos充其量就像什 07/09 02:20
→ wahimodeux: 麼刺殺甘迺迪或什麼幕尼黑事變之類的,建基在真實新聞 07/09 02:20
→ wahimodeux: 事件和人物上,也許人物和故事很誇張荒誔,但絕不是那種 07/09 02:21
→ wahimodeux: 所謂"魔幻寫實"的領域範圍吧.我沒看到pablo用海洛因變 07/09 02:21
→ wahimodeux: 出一隻三眼烏鴉之類的.所以如果回到你後來更新的內容 07/09 02:22
→ wahimodeux: 也許你真的沒有以為指涉本劇是魔幻寫實,但你原文章開 07/09 02:22
→ wahimodeux: 頭和結尾都那樣寫作.很難讓讀者不以為你拿來互比呀 07/09 02:23
→ wahimodeux: 如果真要這樣寫作當然是你的自由,只是就如同有人寫了 07/09 02:24
→ wahimodeux: 美國黑人裡販毒的題材,然後我寫了"可以體會巫毒教為什 07/09 02:25
→ wahimodeux: 麼會在美國的黑人族群裡興起"一樣.這就自然產生關連性 07/09 02:25
→ wahimodeux: 再來,扁平也許是各人的感受,所以我也不能硬逼你感受到 07/09 02:27
→ wahimodeux: 我所謂感受到的立體感,兩個探員本身除了正義感和美國 07/09 02:28
→ wahimodeux: 大使態度的反覆.兩個探員各自有不同辦案心態和轉變.這 07/09 02:28
→ wahimodeux: 樣幾乎就已經佔滿了80%以上的劇情了,你怎會把主要角色 07/09 02:29
→ wahimodeux: 和其他雜魚角色相提並論,說主要角色是個案,但大家排排 07/09 02:30
→ wahimodeux: 坐,以全部角色的數量來看"大部份很扁平"這比例不對吧 07/09 02:30
→ wahimodeux: 另,我沒不開心就事論事而已,你也不必在乎我開不開心 07/09 02:31
→ wahimodeux: 畢竟是你文章,你開心就好(我是這個意思) 07/09 02:31
你的魔幻怎麼又變成指超自然了?如果是這樣,那我們的認知就一樣了。
我沒有說不能有超自然,我說的一直只有「魔幻≠魔法」,
因為你前面第一次爭論定義時說的是「沒有"叭啦叭啦哄"的魔法,不叫魔幻」。
當然魔法也可以算是一種超自然,但魔幻寫實並沒有那麼嚴格,
只要違背常理和自然法則就算,所以不能說「沒有魔法就不叫魔幻」。
例如,故事中有「鬼」存在你會說它是超自然,但(單就這點)不會說它是魔法。
如果我們都同意「魔幻≠魔法」,那這個爭議就結束了。
另外,我已經補述提到若讓讀者產生錯誤連結是我的問題,你可以不用再強調。
至於你說「拿來互相比較」和「自然產生關聯」,我確實是關聯毒梟和魔幻寫實阿,
但將兩者做關聯,與聲稱「毒梟=魔幻寫實」,應該是兩回事。畢竟關聯有很多種形式。
就像你舉例,若一篇文章寫「透過美國黑人販毒的劇情體會到巫毒教興起的因素」,
你應該不會說這篇文章在講「黑人販毒=巫毒教」吧?
同理,我是說透過毒梟一劇體會到魔幻寫實的興起,而不是說「毒梟=魔幻寫實」。
另外,為何不能把主角和其他腳色相提並論?每個人在分析都可以有自己的切入點,
我想用整體腳色數量來看也沒什麼不可以。而且我真的沒感受到你說佔滿80%這回事。
腳色多卻都很鮮明的劇也不少。毒梟雖然沒做到,但我也說了這是本劇刻意為之的手法。
最後,在口語中,會講出「呵呵呵…開心就好」通常是在怎樣的語境,應該不用我說明。
當然你也許沒那個用意,就像我也沒說毒梟是魔幻寫實一樣。
文字本來就很難完整乘載使用者的語意,所以有釐清就好,畢竟我也不想起爭議。
※ 編輯: kevin781109 (1.168.159.249), 07/09/2017 12:27:33
推 leoamyp4: 喔喔喔 雖然一點點小爭執 但是可以看到魔幻主義的討論 07/09 16:13
→ leoamyp4: 感覺也挺棒的 07/09 16:13
噓 tenbear: 原po被打臉 笑死 07/10 00:20
噓 faintbreeze: 射惹 07/10 01:07
哪裡被打臉?明明就是有來有往的討論。
不過你們當然可以噓得很輕鬆,畢竟你們不是參與討論的人。要笑請自便。
→ wahimodeux: 我的老天鵝啊…魔法怎麼會不被算魔幻的範圍呀?我另外 07/10 03:17
→ wahimodeux: 舉出超自然的元素是告訴你.這些都算進魔幻寫實的範圍 07/10 03:17
→ wahimodeux: 裡.因為老外對於magic這個字跟我們中文的解釋很不一樣 07/10 03:18
→ wahimodeux: 通常就是包括了奇幻.魔法.神鬼怪物..等超自然範圍. 07/10 03:18
→ wahimodeux: 所以我第一次推文的意思是這部並沒有魔法/魔幻元素.你 07/10 03:19
我覺得我們根本就互相誤解對方的文意了。我沒有說「魔法不算魔幻」...
我說的是,不能因為「沒有魔法」就說「不是魔幻」。
因為有一種情況是沒有提到魔法(e.g.法術)、但卻有其他超自然元素(e.g.鬼怪)。
這有點像是集合的包含關係。令A={所有含魔法的故事}、B={所有含魔幻的故事}。
兩者的關係應該是A⊆B但A≠B,而B\A={未提及魔法的魔幻故事}。
然後以上的討論只是針對「魔幻」這詞,跟毒梟這劇的狀況無關。
→ wahimodeux: 用這個概念來當作文章背景當然就很怪.再者.如果你真的 07/10 03:20
→ wahimodeux: 要講.我想反問你.你提起這種背景的元素只是因為地點在 07/10 03:20
→ wahimodeux: 中南美洲.但兩者只有地點關係所以你才會這樣帶入:我可 07/10 03:21
→ wahimodeux: 以理解...." 你這個開頭用意不就是在說"因為中南美洲 07/10 03:21
→ wahimodeux: 的住民生活在那樣誇張的環境久了(浸淫在魔幻寫實裡久 07/10 03:22
→ wahimodeux: 了)所以你覺得生活中出現這誇張毒梟事件也是可理解的 07/10 03:23
你說我「這個開頭的用意不就是...」,但真的不是,
我很驚訝你這樣解讀...看來好像找到問題點了。
分析魔幻寫實主義興起的背景,會發現它常出現在極權或動盪的國家和社會。
因此可以合理地推斷,這種文學類型是一種對當時現況的調適或轉化。
所以我文中的意思是「透過毒梟了解到哥倫比亞長期處於這種動盪不安的政局,
因此魔幻寫實主義會在拉丁美洲、哥倫比亞興起,也就很容易理解了」。
所以不是「浸淫在魔幻寫實裡久了就能理解毒梟事件」,這方向完全反過來了。
你可以回去看我的正文第一句,我寫的是「可以理解這種文學在此興盛的原因」。
→ wahimodeux: 這不是你後來故意要撇清的原因嗎?如果這樣東方世界還 07/10 03:23
→ wahimodeux: 看多了武俠小說咧,台灣的飄元素還多了去咧.怎麼連你看 07/10 03:24
→ wahimodeux: 起這部劇來都會覺得情節很誇張? 07/10 03:24
→ wahimodeux: 我是要說就算一個地區的人民長期處於什麼文體之下,也 07/10 03:24
→ wahimodeux: 不見得他們就會對narcos的誇張情節開始免疫.這兩者沒 07/10 03:25
如上,已說明我的文意是完全相反的。
簡言之就是「某動盪的生活→某文體的發展」而不是「習慣某文體→習慣某動盪生活」。
→ wahimodeux: 有什麼因果關係.不管你文章用什麼角度提出來,都是一種 07/10 03:26
→ wahimodeux: 不倫類比,更遑論你對"魔幻寫實"的概念理解得不夠透徹 07/10 03:26
→ wahimodeux: 所以回到你這次的回文>魔幻寫實不是只有"只要違背常理 07/10 03:27
→ wahimodeux: 常理和自然法則就算" 因為它重要的指標之一就是magic 07/10 03:27
→ wahimodeux: 另,我提出巫毒族的例子是告訴你.你這種不倫類比的寫作 07/10 03:28
→ wahimodeux: 會造成什麼效果.那是一種舉例.我想這個應該不必再解釋 07/10 03:28
→ wahimodeux: 我說80%的部份,應該是少打了一句.我是說"幾個你覺得平 07/10 03:29
→ wahimodeux: 實/扁平的主角,他們在戲裡所佔的比例已經超過80%,你要 07/10 03:30
→ wahimodeux: 說他們在戲中是個案,這完全不符合"個案"在任何語意中 07/10 03:30
→ wahimodeux: 的用法" 07/10 03:30
這似乎是對一個詞彙用法的主觀認知差異,不便在此篇討論(不然會沒完沒了...)。
而我前面也提到,主角要立體本就相對容易,但也有作品是小角色也很鮮明的。
然後我正文說的扁平是指「整部戲」而不是專指某個角色,
就算某個占80%戲份的人很立體,仍可能發生「整體而言」戲劇曲線扁平的狀況。
→ wahimodeux: 所以回到你以為的爭議點:不,魔法和超自然…等元素都 07/10 03:31
→ wahimodeux: 是在魔法寫實的範圍.而你不小心誤用的寫作方式,即使後 07/10 03:32
→ wahimodeux: 來解釋你寫作的原意,仍舊在語意是暗指兩者具有相關性 07/10 03:32
→ wahimodeux: 如果按你所言,魔幻只有超自然的因素,為什麼不直接使用 07/10 03:36
→ wahimodeux: "超自然寫實"來形容就好,何必再創一個新詞把它包含進 07/10 03:37
→ wahimodeux: 來.你不會很好奇嗎? 07/10 03:37
如前面回應,我沒有任何一句話說到「魔幻只有超自然」,我說的是「魔幻≠魔法」。
意思就是某個故事就算沒有魔法,還是可能因為有其他超自然元素而被視為魔幻故事。
如前面的集合說法,魔幻指稱的範圍是比較大的,魔法只是其中一部分。
→ wahimodeux: 回到字典的定義,兩個重要的詞就是fantastic, mythical 07/10 03:38
字典中,這兩者間還有一個字「or」,這個邏輯連詞的意義是至少其中一個成立。
而「至少其中一個」的意思就表示「可以不必兩者同時成立」,
例如not fantastic but mythical,也就再次驗證我說存在那種「不含魔法的魔幻」。
→ wahimodeux: 一個可以說是"奇幻/神奇"另一個是神秘學.前者大概包含 07/10 03:39
→ wahimodeux: 奇幻文學或魔法世界…等,後者就是神秘學或者前人文化 07/10 03:40
→ wahimodeux: 中遺留下來、後人卻無法解釋.再加上像X檔案一類的事件 07/10 03:40
→ wahimodeux: 所以我才說你對"魔幻寫實"的定義似乎沒有理解完整 07/10 03:41
→ wahimodeux: 像這種比較嚴謹的字典,對於解釋一個概念所使用的字詞 07/10 03:42
→ wahimodeux: 都是十分嚴謹挑選過的,每個字都有固定用法和指涉對象 07/10 03:42
你對字典內容的解釋我大多都同意,前面的回應也沒有反駁。
我覺得你還是靜下心來、往前面慢慢仔細地看我的回應。我是逐段回應的。
我也常常一心為了反駁別人而沒看清楚或錯誤解讀對方的文意。
感謝你願意認真討論,所以我也很努力地回你。希望爭議早日解決~
※ 編輯: kevin781109 (1.168.159.249), 07/10/2017 13:30:43
→ wahimodeux: 先對你願意理性討論致上敬意.我很平靜只是怕在推文途 07/11 18:40
→ wahimodeux: 中因文字遺漏又讓你誤會,所以看起來字數很多不太代表 07/11 18:40
→ wahimodeux: 我是激動的。 07/11 18:40
→ wahimodeux: 我還是要點出你後來講的內容裡,那個因果上錯誤的推論 07/11 18:41
→ wahimodeux: 即使你想說"動盪的生活→文體",這並不等同於可以說明 07/11 18:42
→ wahimodeux: 這部影集裡發生的誇張情節,卻在當地人眼中看起來沒什 07/11 18:43
我覺得可以耶,在下段一併回應。
→ wahimodeux: 麼. 我的意思是,在那樣生活下,吃飽肚子是首要,文體是 07/11 18:44
→ wahimodeux: 那個地區不是最重要的事.所以你拿文體來引用,實為不妥 07/11 18:44
我知道文體不是當時最重要的事阿,我文中也沒有要這麼講的意思。
這跟我想講的「從劇情體會到這種文體興起的成因」更是不同方向,應該沒有不妥。
再進一步說,我的文章只是純粹想點出兩者在「模式(pattern)」上的共通性:
(1)哥倫比亞的政局動盪,但人民卻習以為常;
(2)魔幻寫實的情節荒誕,但角色卻視之如常。
這兩者在模式上有顯著的相關性,也是後人理解這種文體誕生的一大要點。
對當時的人民來說,可能各有各的調適方式。
比較困苦的人大概就專注在求溫飽上,某些有餘力的人就將這種調適化為文學。
也就是說這種文體是對當下生活的"其中一種"調適方式,
所以我們透過它來試圖理解當時的生活,沒什麼不妥,也沒有說其他事就不重要的意思。
而這樣應該沒有「這種文體反過來影響什麼」或「這種文體在當時最重要」的意思吧?
→ wahimodeux: 然而你最後這些回文裡,雖然不鬆口但已經同意了我大部 07/11 18:45
→ wahimodeux: 份的內容,我也沒什麼好再講的。也許你可以回頭再閱讀 07/11 18:45
→ wahimodeux: 自已的文章和前面幾批你和其網友的對話便知 07/11 18:45
→ wahimodeux: 哦,補充一句,按照你最後的回文.這部narcos 是neither 07/11 18:54
→ wahimodeux: fantastic or mythical所以你放在文裡當背景很不和協 07/11 18:56
綜上所述,不會不和諧,因為我是點出模式的共通性,不是要說他們有什麼實質上相同。
我後來想想,可能我在寫這篇的時候是用很意識流的寫法,
沒把文章再安排成讀者比較容易理解的樣子,這是我的疏忽,我當時只是想簡單紀錄= =
即便如此,如果你還是很堅持你的想法「不論我寫文章的初衷是什麼,
毒梟和魔幻寫實就是在實質上不一樣所以不能擺在一起、在同篇文章出現」,
我也覺得OK,畢竟每個人都有自己的原則和想法。總之感謝你的認真討論~
※ 編輯: kevin781109 (1.168.181.66), 07/11/2017 23:39:49
→ k6635285619: 看的很累 11/26 02:57
噓 justin1943: 到底在兇什麼 01/30 23:35
噓 Payne22: 笑死 就只是被打臉而已 然後就說尊重每個人想法 02/08 23:05