→ hoof: 是說就算翻迦梨我想懂得人也不多吧 還是只有我沒讀書11/18 09:15
推 younghan: 你的結論是建立在原始就這麼設定,美國人也懂才成立吧..11/18 09:38
推 t13: 標題應該是”Stranger Things”吧11/18 09:50
※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:54:03
Heidi Klum 2008萬聖節就是打扮成Kali喔
※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:56:00
推 Shauter: 1跟2F 所謂的設定就是這麼一回事阿 11/18 10:50
→ a2016596: 第一眼看成釋迦 11/18 11:21
→ a2016596: 卡莉也沒有破壞力吧 他不是只能製造幻覺而已 11/18 11:24
推 rocahoward: 我比較想問為什麼 Eleven 翻伊蓮娜?? 11/18 12:28
→ kuninaka: 翻譯一直很差 11/18 14:30
→ kuninaka: Eleven 翻伊蓮娜 整個翻白眼 11/18 14:30
推 a88649: 直翻11就好了,對應手上記號,不懂幹嘛硬要翻成中文 11/18 18:41
推 iamcnc: 伊蕾麵XD 翻卡莉也知道是迦梨啊 知道的本來就會知道 11/19 00:58
→ iamcnc: 有看三隻眼就知道了 11/19 00:59
推 y6837660: 伊蕾娜連音譯都不是 11/19 02:17
推 starcry: 11都能翻伊蓮娜了~ NF的翻譯很多地方都讓人很莫名 11/19 11:30
→ starcry: 像每集的標題出現時 字幕翻譯都有個 "劇名:" 也是很奇怪 11/19 11:31
推 sylviehsiang: 是啊,是不懂什麼叫做第二集第三章嗎? 11/19 13:33
推 lucetta: 感覺是新人翻的 11/19 20:13
推 thindust: netflix不是翻伊蕾雯嗎 11/19 22:06
推 JAdams: 所以傳說對決裡的卡莉也是這隻耶!!! 11/20 11:01
推 dongjing911: 哈哈哈哈樓上XD我也是在想這個 11/20 12:11
噓 jmt1259: 都很爛 11/22 17:00