看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
姊姊8的名字是Kali,台灣翻譯是卡莉,然而這個翻譯無法呈現這名字的效果,應該要翻成「迦梨」。 迦梨又名時母,是雪山神女的化身,也是濕婆的伴侶(中文維基寫妻子,但印度教裡面並沒有明確提到他們是夫婦,所以考古學者都是用consort)。 她的形象通常是是藍或黑膚、四手、以人頭作為首飾、腳踩濕婆起舞。迦梨和伴侶濕婆都是被認定有強大破壞能力的神,她另外一個重要事跡是將濕婆從喜馬拉雅山中帶來世界。在柬埔寨的濕婆寺廟中同時會有迦梨的塑像,人們 簡而言之,Kali必須被翻成迦梨才能精準傳達作為姊姊的8,她的印度身分、破壞力、催化劑這三位一體的樣貌。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 82.36.218.250 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1510967003.A.0C2.html
hoof: 是說就算翻迦梨我想懂得人也不多吧 還是只有我沒讀書11/18 09:15
younghan: 你的結論是建立在原始就這麼設定,美國人也懂才成立吧..11/18 09:38
t13: 標題應該是”Stranger Things”吧11/18 09:50
※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:54:03 Heidi Klum 2008萬聖節就是打扮成Kali喔 ※ 編輯: gloom5727 (82.36.218.250), 11/18/2017 09:56:00
Shauter: 1跟2F 所謂的設定就是這麼一回事阿 11/18 10:50
a2016596: 第一眼看成釋迦 11/18 11:21
a2016596: 卡莉也沒有破壞力吧 他不是只能製造幻覺而已 11/18 11:24
rocahoward: 我比較想問為什麼 Eleven 翻伊蓮娜?? 11/18 12:28
lovephi: https://goo.gl/p6jxZB 昨天正好在看這篇,長知識~ 11/18 13:26
kuninaka: 翻譯一直很差 11/18 14:30
kuninaka: Eleven 翻伊蓮娜 整個翻白眼 11/18 14:30
a88649: 直翻11就好了,對應手上記號,不懂幹嘛硬要翻成中文 11/18 18:41
iamcnc: 伊蕾麵XD 翻卡莉也知道是迦梨啊 知道的本來就會知道 11/19 00:58
iamcnc: 有看三隻眼就知道了 11/19 00:59
y6837660: 伊蕾娜連音譯都不是 11/19 02:17
starcry: 11都能翻伊蓮娜了~ NF的翻譯很多地方都讓人很莫名 11/19 11:30
starcry: 像每集的標題出現時 字幕翻譯都有個 "劇名:" 也是很奇怪 11/19 11:31
sylviehsiang: 是啊,是不懂什麼叫做第二集第三章嗎? 11/19 13:33
lucetta: 感覺是新人翻的 11/19 20:13
thindust: netflix不是翻伊蕾雯嗎 11/19 22:06
JAdams: 所以傳說對決裡的卡莉也是這隻耶!!! 11/20 11:01
dongjing911: 哈哈哈哈樓上XD我也是在想這個 11/20 12:11
jmt1259: 都很爛 11/22 17:00