看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
上一篇有人找到 the source of the news When I got to the [Dragonpit scene] in the last episode and they’re like, ‘What about Bran?’ I had to get up and pace around the room,” he recalls. “I genuinely thought it was a joke script and that [showrunners David Benioff and Dan Weiss] sent to everyone a script with their own character ends up on the Iron Throne. ‘Yeah, good one guys. Oh s—, it’s actually real?’” 第一篇新聞翻譯(中國的?)說每個演員都有拿到各自角色登鐵王座的劇本 所以有十幾種版本的說法 只能說翻出這講法的是腦殘嗎 根據原文 I genuinely thought (that)....and that.... 是指我本來以為這劇本開玩笑 也想說其他人應該也是拿到自己角色登鐵王座 誰知道 更! 竟然真的是我 (Bran) 真的假的啊!!! 何來有十幾種版本啊? 翻譯的英文老師常常請假是不是啊 爛 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.171.200.39 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1558765392.A.85B.html
deray: 最好吃飽撐著寫十種結局 05/25 15:03
littleyuan: 那篇應該要刪掉的 結果超多推 很不喜歡沒查清楚就亂寫 05/25 15:29
littleyuan: 的新聞 雖然影視新聞本來就是八卦傳言一堆就是了 05/25 15:29
miq: 對啊 就典型的新聞亂翻 鄉民亂推亂起哄 都不正本清源 05/25 16:33
hopefully: 本想是原原po被記者誤導 後來才知是英文能力的問題orz 05/25 21:26
laidon: 記者那點薪水,就別要求太多啦 05/25 23:28
phantom78626: 就是因為沒能力才值那點薪水,而不是要讀者包容, 05/27 21:29
phantom78626: 有這種心態幫說話,那怪不讀書當記者的狀況一直沒變 05/27 21:29
phantom78626: 難怪* 05/27 21:29