看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
夜魔俠裡的中國大媽 講的是三小破中文啊?拷貝,沒注意聽比英文還難懂,中文講的也 有夠怪的,根本不是大陸或台灣在講的中文啊......用字跟文法都超詭異的。是哪裡來的中 國人啊...聽的超不爽 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.18.161 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1640435423.A.6FC.html
rada118: 第三季滿無聊的 12/25 20:38
Giovinazzi99: 只要扯到魔掌幫都是垃圾劇情 12/25 20:45
KeepHard: 剛剛查她是香港人欸 12/25 21:30
CavendishJr: 她的母語是中文啊,那是劇本的台詞太詭異 12/25 21:51
freedom717: 把你變成大傻瓜 12/25 22:07
c871111116: 沒蛋糕 12/25 22:09
godgarbage: 母語是中文?? 不可能吧 12/25 22:23
mIngaN7013: 完全聽不懂 12/25 22:57
tuboshu: 還是廣東話? 12/25 23:40
GipsyDanger: wiki寫香港出生 但imdb列出作品都是美國的 可能出生 12/25 23:54
GipsyDanger: 沒多久就移民美國 在那邊長大 然後不太說中文的吧 12/25 23:54
Leaflock: 母語廣東話 不會講中文吧 12/25 23:56
Leaflock: 尚氣裡女主的家人也是 聽得出來母語是廣東話 12/25 23:56
PatlaborGao: 我就是看她和Kingpin的對話看到棄坑的.... 12/25 23:57
egg781: 所以批尚氣的中文很奇怪,明明就講得很好沒有怪腔怪調 12/26 00:24
egg781: 我是說另外一個版 12/26 00:25
Manaku: 漫威的東方元素亞洲人看了很沒有共鳴 12/26 01:21
richardplch: 漫威的東方角色都是美國老白男設計出來的,很難道地 12/26 01:53
richardplch: 吧。華人誰會取尚氣這種尷尬名字。活像班史提勒的Fo 12/26 01:53
richardplch: ckers 12/26 01:53
maggiekiki: 她的腔比較像香港人講中文... 12/26 02:23
maggiekiki: 但她和金胖的中文對話,真心尷尬... 12/26 02:24
Sessyoin: 歐美作品的中文台詞通常...... 12/26 05:34
AstraH: 應該是粵語 12/26 06:47
chingmaki: 母語廣東話吧 應該直接用母語的 12/26 08:18
CavendishJr: 尚氣明顯台詞有請懂中文的re過,這部分有用心,其他 12/26 08:42
CavendishJr: 作品中文跟機翻差不多,我不知道西班牙文或其他外語 12/26 08:42
CavendishJr: 有沒有類似問題 12/26 08:42
micbrimac: 我聽香港人也聽過無數個 從來沒聽過這麼詭異腔調... 12/26 10:51
micbrimac: 她絕對不是廣東腔 比較像機器人在講話... 12/26 10:52
chriscorgi: 尚氣的中文真的是看電影中講中文最不出戲的一部 12/26 11:54
nextpage: 你們用華人觀眾的角度來看這件事就錯了,他們這角色, 12/26 12:17
nextpage: 對白,其規劃應該從來就不是面向華人,劇組只是想營造出 12/26 12:17
nextpage: 一個看起來像華人,口中說的好像也是華語的氛圍 12/26 12:17
LeoWu: 如果我沒聽錯,尚氣在地下格鬥場還講了 靠腰 XD 12/26 12:41
bluemei: 聽太多怪腔調的中文了 尚氣讓我好感動可以不用看字幕QQ 12/26 12:46
kyotenkacat: 已經習慣美劇亂講中文還要包裝成角色很懂的樣子,聽 12/26 12:52
kyotenkacat: 到尚氣內的中文真的是驚艷 12/26 12:52
vincent3768: 綠箭裡面的中文也是啊 好萊塢一些電影的中文也是聽 12/26 13:02
vincent3768: 不懂 12/26 13:02
LeoWu: 漫威其實在尚氣下了不少功夫,只是萬萬沒想到還是觸犯天朝 12/26 13:19
pttnowash: 曼威尚氣中文ok的只有尚氣本人跟陳法拉 因本就中國人 12/26 16:35
pttnowash: 尚氣五歲才離開~ 12/26 16:35
unname: https://youtu.be/5IHfzyIjaHU 12/26 17:07
orion1991830: 好萊塢演員有演出說中文的外國人都很詭異 12/26 18:24
Refauth: 剛剛查她是地球人 怪不得.... 12/26 19:51
pttnowash: 比較驚豔的是青少年尚氣 中英口條都ok 12/26 20:25
pttnowash: 外型氣質也都非常適合尚氣這個角色 希望改由他來主演 12/26 20:25
pttnowash: 也真的有在練的 12/26 20:25
egg781: 阿就年紀太小啦,我覺得青年尚氣頗帥 12/26 21:07
skynate: 梁朝偉的英文都比中文順 12/26 21:13
beartsubaki: 習慣就好 好萊塢從來不講究這個 不只中文怪像之前RM 12/26 21:47
beartsubaki: 有個橋段就是猜電影的韓文 他們也聽得不太懂 明明美 12/26 21:47
beartsubaki: 國要找到講中文的人難嗎 一點也不 但呈現出來的就這 12/26 21:48
poopooShaw: 尚氣為了討好中國市場,真的下足功夫(稱讚意味 12/27 01:44
colorworst: 尚氣看了很彆扭 12/27 05:35
sun0183: 夜魔俠唯一失敗的地方 就是中文台詞… 12/27 09:04
longya: 之前的討論也是,為什麼一直有人說他的腔是香港人講中文 12/27 09:14
longya: 啊?是沒聽過香港或母語廣東話的人講中文嗎?根本不是這 12/27 09:14
longya: 樣好不好 12/27 09:14
hauwie: 尚氣明明就超怪 就連梁講也是 只是跟對比高夫人好些而已 12/27 09:30
CavendishJr: 哪有怪,你看對岸的片其實口條差不多也是那樣 12/27 11:02
ariachiang: 因為是影集所以很隨便,向來都是這樣,電影才會比較認 12/27 11:19
ariachiang: 真找人負責這部分的問題(但也是在跟劇情很有關的時候) 12/27 11:20
asukakazama: 印象中她看起來就是中裔的美國人 12/27 14:12
talkdiary: 第一季前幾集她的台詞很明顯是Google機翻 12/27 15:09
Yatagarasu: 夜魔俠不知道是請到假的中文顧問還是根本沒請,這種預 12/27 15:25
Yatagarasu: 算的劇有差這一點錢嗎... 12/27 15:26
longya: 一部客群大部分是英語使用者的影集,甚至中文台詞可能不 12/27 16:56
longya: 到全劇百分之一,到底要什麼”中文顧問”?那是因為你今 12/27 16:56
longya: 天剛好聽得懂中文才這樣,不然你以為美劇那些西班牙文拉 12/27 16:56
longya: 丁文都很標準嗎 12/27 16:56
ksng1092: 美國講西語的人超多的也一堆西語電視頻道,不能相提並論 12/27 18:03
godgarbage: 需要顧問+1 不要用你的格局想別人怎麼製作 12/27 18:34
EKman: 金平那個中文,真的不忍看下去,寧願你講英文 12/27 21:04
pppyy: 那女的應該是從小講方言 例如廣東話 後來才學普通話 12/27 21:27
ppc: XD 12/28 00:03
licochen: 剛看完S1-S3,中文的確聽不懂,且日文也怪怪的,跟平常聽的 12/28 00:27
licochen: 不一樣,感覺不是母語為日文的人講的,不懂為何不配音 12/28 00:29
licochen: 話說我自己愛S1>S3>S2,且S2-S3的DD變好笨,哥大人會笨嗎? 12/28 00:32
licochen: 還是比較喜歡輕鬆一點的S1,S2太亂,S3太沉重 12/28 00:33
goddora: 那中文應該是死背的 加上台詞奇怪 所以更顯生硬 12/28 01:34
JamesChen: 尚氣很怪?笑死 12/28 18:48
bee0316: 金霸王的中文每講一句都像是要斷氣一樣XD 12/29 09:21
turnpoint: 尚氣都能用山海經設計未知生物了,中文台詞會流利很正 01/01 08:16
turnpoint: 常,也是少數出現中國龍而非西洋龍的電影 01/01 08:16
teaball: 近年來吸收大量美國影集電影 印象中只有絕命毒師裡一個不 01/03 03:50
teaball: 重要的路人角色中文是正常的 其他都長得華人臉結果中文比 01/03 03:50
teaball: 江西男還爛 01/03 03:50
Kelvinchen: 大媽跟金霸王的中文發音,我怎麼覺得差不多? 01/03 23:48