推 Montgomery: chop chop 06/15 18:22
→ TsaiIngWen: 感謝 06/15 18:23
推 hehe111: 感覺應該是chop chop,有快一點的意思 06/15 18:24
推 protess: 查一下是chop chop 06/15 18:24
→ dustree: chop chop,好像是切一切快刀斬亂麻的意思吧 06/15 18:24
推 RedBottleona: 恰恰(爆橘 06/15 18:46
推 Doard: 不是可以開英文字幕嗎......? 06/15 18:46
推 bee6702: chop suey 06/15 19:10
推 JuiceBro: 可以下載dualsub開雙語字幕 06/15 20:06
推 diablo4: 快快 => 筷筷 => chopstick chopstick => chop chop 06/15 23:43
推 mocdd: 台語 速速 06/16 02:03
→ manson666: 很常見啊 06/16 02:47
推 Jackdada: Jar Jar Binks 恰恰賓克斯 (誤) 06/16 09:22
推 violin9458: 幹長知識 一直知道是chop chop但現在才知道原來是筷 06/16 11:51
→ violin9458: 筷演變來的…. 06/16 11:51
推 BayonettaTJ: 樓上是認真的嗎哈哈 06/16 18:18
→ violin9458: 一樓的那個維基百科這樣寫呀 06/16 19:15
推 TheRoots: XDDD 06/17 00:26
推 bettercallh: 漲知識 06/17 07:20
推 GyroZep: 港式英文入主英文的例子 06/17 14:31
推 GentIe: 也太神奇 06/19 23:31
推 mysmalllamb: 長知識 06/29 20:13