推 furano: 覺得amazon 簡體比繁體翻的好,如果不介意可以換來看看。 11/05 17:48
→ ThreekRoger: 偷偷推薦一下APPLE的翻譯 真的翻的挺好的 有點驚訝 11/05 18:52
推 leemt: 推一樓,之前看黑袍後面只能開簡體看 繁中字幕爛到爆 11/05 20:45
推 JCK0417: 有時候翻譯還前後不一 11/05 20:52
推 MScorsese: 你可以看雙字幕的話 可以考慮單開英文或關字幕 11/05 21:49
推 Lemming: 這個被問的頻率變高很多 切簡體是解法沒錯 11/05 21:52
→ Lemming: 外包水準參差不齊 藍光片那種壓制進去不能改的都出過包 11/05 21:53
推 duckbill360: Apple TV+的翻譯真的還不錯 11/05 22:13
→ Lacos0918: 我主要是問Dualsub能不能用,結果都歪樓XD 11/05 22:34
推 josephv: 邊緣世界好像剛好相反繁體翻的比簡體好XD 11/05 22:50
推 joiedevivre: 邊緣世界翻譯翻得還OK 11/06 04:32
→ zitoneverwin: 建議中國台灣同胞全部用簡體 回歸祖國才是正道 11/06 07:23
推 Anakin: 想問什麼寫在標題啊,PTT不看內文的人很多 11/06 08:40
推 wen324: Amazon看Office的時候dualsub雙語有開成功喔 11/07 00:55
推 Daniel0712: 我建議如果英文好的話 直接看原文 11/07 12:19
推 Zootopia: 可以開雙語阿Y 11/07 14:18
→ ariachiang: HBO的都還OK吧?PV/Amazon的非原創部分是有一些缺字 11/07 18:23
→ ariachiang: 幕問題,但也還好 11/07 18:23
推 mistake18228: Amazon Prime還是有好多沒中文字幕,想看Chuck卻沒 11/07 22:50
→ mistake18228: 辦法看好可惜 11/07 22:50
推 energyy1104: 黑袍算不錯了吧 11/16 12:53