看板 EAseries 關於我們 聯絡資訊
美國的like跟love 是不是天差地遠 通常說出這句話的一方 對方可能會殷殷as 好像比妳願意嫁給我嗎還嚴重 但是在台灣我愛你跟我喜歡你好像就不會那麼有差異性? 是因為詞彙解釋的關係嗎 ----- Sent from JPTT on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.71.50.28 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EAseries/M.1707041030.A.77F.html
Anakin: 不同的是文化 02/04 18:19
justmine99: 台灣也是啊 講我愛你也要負責任欸 02/04 19:35
justmine99: 只是英美很在乎語言的影響力 02/04 19:36
Terahara: 一起同居似乎也是個很大的commitment 02/04 20:01
yowhatsupsli: 喜歡/愛 有一樣嗎? 02/05 06:28
tools: 志村講醬油辣油I LOVE油 石野陽子就會滿血復活呢 02/05 10:01
cumsubin: and I love spending time with you 02/05 11:41
alanhwung: Love u 跟正式的I love u意義也差很多 正式說愛通常是 02/05 13:35
alanhwung: 很認真的 但是見第一次就可以說喜歡了 02/05 13:35
cimiku: 通常like 朋友同事隨便都可吧,love一般是伴侶 02/06 05:51
mysmalllamb: 我的理解是:like比較關於對一個人的好感,love才真 02/07 07:29
mysmalllamb: 是對一個人的感情,這個人就算做了錯事壞事荒腔走板 02/07 07:29
mysmalllamb: 令我無法like,但他是家人親友麻吉閨蜜我依然love。 02/07 07:29
keller: I love spending time with you 真的超好笑 02/07 23:27