看板 EXID 關於我們 聯絡資訊
junghwa_0508: [第一則] #我獨有的 #Healing方法 #Welldone Potato + #EXID率智 #要是好好對你就好了 #聽聽看#傷感啊傷感 https://instagram.com/p/3NtzJSwaa-/?taken-by=junghwa_0508 https://goo.gl/pxIHVu [第一則] #練習室 #很好 #今天 #少女 #概念 #馬尾正 #小可愛 #美國隊長 #手機殼 #謝謝 https://instagram.com/p/3Oely1waSQ/?taken-by=junghwa_0508 https://goo.gl/dJ2Azn 翻譯.One-wayTicket0216_forEXID@weibo/hrots@PTT_EXID -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.113.136.217 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXID/M.1432797891.A.F47.html
HCU0501: 推討打05/28 15:28
jaso5678: 推 小正花!!05/28 16:09
a84817f: 又不知道在說什麼XDDD05/28 21:50
a84817f: 發現mukjjong上次正花也有打過,是music bank的縮寫@@05/28 22:03
a84817f: 看來這個詞是正花專用詞嗎XDD05/28 22:03
感謝提醒~!! 看來以後需要整理正花專用詞彙教學XDDD
drifthouse: 阿剛剛看台家說是自稱"馬尾正"XD 忙內line的神奇詞彙05/28 22:24
a84817f: 神奇詞彙XDDD05/28 22:26
s0901122: 都什麼時候了還 MUSIC BANK....05/28 22:27
s0901122: 上次我翻MUSIC BANK 是錯的 因為被舞台影響到05/28 22:29
s0901122: 馬尾正 是對的 麻煩 謝謝05/28 22:29
a84817f: 阿抱歉之後才看到更新的><05/28 22:31
s0901122: 還有 哪來的CASE啊~~~~05/28 22:32
yvonne0330: jjong我猜對了 但是前面那個狂縮寫實在是不懂XD05/28 22:35
yvonne0330: case應該是手機殼XDDD 美國隊長手機殼05/28 22:36
s0901122: 是的 是手機殼唷05/28 22:38
yvonne0330: 韓文看多了對韓文拼寫英文敏感度很高XDDD05/28 22:38
s0901122: 練習室後面那個有 愉快 的意思 用 很好 怪怪的 05/28 22:46
s0901122: 好了 隱身掰~ 05/28 22:47
yvonne0330: 韓文詞彙比較少 需要腦捕的地方超多 難翻啊啊XDDD 05/28 22:51
chun0936: 每次都讓翻譯頭痛的馬尾正! 05/28 22:56
※ 編輯: hrots (140.113.183.118), 05/29/2015 09:53:23