推 taurus9296: 臺灣....05/23 13:27
推 zecatata: 藝興想你啊Q___Q05/23 13:27
→ zecatata: 嗯...中國?05/23 13:28
推 xxuanxx: 不知道要開心還是難過...藝興啊~05/23 13:29
推 rchordla: What?05/23 13:30
推 glady1217: 這是什麼複雜的感覺XD05/23 13:30
噓 Loocyfer: 抱歉只能給噓05/23 13:30
→ taurus9296: 去IG上講的話一定會有戰爭XDD 他們繼續活在他們的世界05/23 13:31
→ taurus9296: 好了XD05/23 13:31
→ taurus9296: 可惡 我也想噓 但是不敢 哈哈哈05/23 13:31
→ ufun: 呃05/23 13:33
推 BIBI017: 複雜感覺+1哈哈05/23 13:33
推 cky0963: 嘖嘖好想噓05/23 13:40
推 lalapingu: 中國....05/23 13:44
→ lechin9218: 中國.....05/23 13:45
→ creepei: 嗯 也是可以善良一點的翻成在中國很帥氣的小豬啦....05/23 13:45
噓 moonny:05/23 13:47
→ zecatata: 樓上好善良XD05/23 13:47
推 sophia8123: 超想噓05/23 13:52
→ tttwo: 中國....好吧給箭頭05/23 13:52
推 vickyhappy: 唉..............................05/23 13:54
推 BlytheBear: 出來解釋- -#05/23 13:55
推 eva3061: 呃…就當做我看不懂韓文吧 只看得懂中文05/23 13:55
→ popolee: 複雜感覺+1@@05/23 13:56
推 lalapingu: 小豬也po了05/23 14:00
→ creepei: 助詞的使用上翻「在」其實比「的」適宜啦...但他腦子想05/23 14:04
→ creepei: 表達什麼意思就 呵呵-..-05/23 14:04
→ chu0101: 恩....看了3遍才懂大家說甚麼05/23 14:07
→ taurus9296: 應該是“在”比較好,但是同cr大說的...呵呵~"~05/23 14:10
→ Yia13: 不知道翻這樣對不對>_<請高手指證~~05/23 14:10
→ giftedgirl: 第一次看到SNS這麼無言以對...05/23 14:10
推 ufun: cree大+1 05/23 14:11
→ creepei: Y大原po 你可以看一下中國後面接的助詞再決定要不要修哈 05/23 14:12
→ creepei: 哈 05/23 14:12
→ Yia13: 默默的...把在加上去... 05/23 14:12
→ asteroidR: 看到一些日翻英翻意思也接近表達是「中國的」,其實也 05/23 14:13
→ asteroidR: 許如果不能寫得清楚就不要這樣寫比較好吧,給不了推… 05/23 14:13
→ asteroidR: 對不起XD 05/23 14:13
→ Yia13: 哈哈哈謝謝cree大~ 05/23 14:13
→ diaryto: 第二句原文是寫小豬前輩.原po要不要改一下? 05/23 14:14
謝謝~打太順了XD
→ taurus9296: 張藝興PO這個會不會太困擾人了XDD 05/23 14:14
→ sophia8123: 其實也不是原po翻譯的問題 同意cr大 超無言 05/23 14:18
→ diaryto: 韓文"的"的寫法不是那樣.但跟藝興寫的念起來一樣.要馬他 05/23 14:22
推 iammodernboy: 為什麼要懷疑藝興想什麼啊?呵呵 05/23 14:23
→ diaryto: 少打一個字.要馬就是打錯字.看大家怎麼想囉 05/23 14:23
→ cher5538: 改了變得更奇怪^^;;; 05/23 14:23
推 exo0627: 羅志祥也更了藝興相關:)) 05/23 14:25
→ Yia13: 讓台灣粉絲很困擾RRRR 05/23 14:28
→ amylin2616: 唉…監介… 05/23 15:06
→ s1022719: 呃... 05/23 15:55
→ HYX0121: 不是在說地理位置嗎ˊˇˋ 05/23 16:03
→ w31ming: 好尷尬… 05/23 17:11
→ DuckTuo: 是藝興 所以箭頭了T_T 想你QQ 05/23 17:46
→ nobodyathome: 呃…給不了推,囧 05/23 18:28
→ chihyunlee: 滿雙關的,在韓文那可以指地區的在也可以指“的”, 05/23 18:48
→ chihyunlee: 不過滿刺眼的就是…… 05/23 18:48
推 curryqueen: 感謝原po翻譯~ 05/23 20:35
多謝板友們擔待<(_ _)>
※ 編輯: Yia13 (219.85.41.149), 05/23/2015 23:34:10
推 isky4473: 藝興~~~~ 05/24 02:12