看板 EXO 關於我們 聯絡資訊
Tempo From.Melon / 翻譯.creepei I can’t believe  等待許久的這份感覺  我只想聽到 她是我的Melody  一整天 go on and on and oh  不會離開的 她在我身邊 Don’t mess up my tempo  聽好了 這就夠了吧  I said don’t mess up my tempo  搶走她芳心的 beat  跟上無與倫比的節奏 123  Don’t mess up my tempo  停不下來的吸引 魅惑的妳 lovely 逐漸變狹窄的街道 變得不規則的 heartbeat 暫時閉上眼睛吧 trust me 先準備好衝出去吧 Are you ready 今天我來carry 都市和我之間的默契 已經準備好了有什麼不好意思的 ma boo 不需要囉嗦什麼 也不用準備什麼 抓好我的手my lady 走的每條路都是紅毯 也可以說是runway 腳步與眾不同 跟上這速度 tempo Baby girl 早晨就心動起來的Morning call 每天都看不膩的感覺 現在開始和我 Let’s get down 所有一切都完美無缺 So don’t slow it up for me 看看周圍吧 lovely 逐漸變狹窄的街道 對上妳的 heartbeat 想怎樣就怎樣 teach me 這是我的地盤 Don't test me 一個人不知所措的話 就傳給我 message Now you got me flexin’ 看看周圍吧 覬覦你的凡人中 有個偉大的Gatsby Hold on wow I’m doing alright baby girl you don't know 清空妳腦中的問號 我的字典裡沒有LIE 妳已經自然地對上我的tempo Baby girl 輕輕靠上我肩膀的妳 清新的香氣讓我心亂如麻 想要永遠這樣下去 So don’t mess up my tempo baby Don’t slow it up for me Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo Don’t mess up my tempo 看著我的眼睛對我說 靠著我的耳邊 說妳只愛我 說妳只有我 不要再動搖 絕對不讓妳被誰搶走 沒有人可以妨礙 我會在妳身邊保護妳 感受到我的心了嗎 妳是擁抱著我的 唯一一個 只屬於我的savior 所有人都只看著妳 Don’t mess up my tempo 聽好了 這就夠了吧 I said don’t mess up my tempo 完全不同色彩的 beat 跟上無與倫比的節奏 123 Don’t mess up my tempo 停不下來的吸引 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.214.196.1 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/EXO/M.1541152796.A.A8E.html
rogibest: 跪著感謝c大的神速翻譯~ <311/02 18:06
gulaaa94046: 感謝翻譯 真的好喜歡這首>.<~~11/02 18:10
creepei: 我今天TEMPO很慢 心臟不好11/02 18:12
loxe9: 謝謝c大翻譯!!11/02 18:12
s48813024: 謝謝翻譯!11/02 18:14
carolineLie: 配著歌詞聽真的要昏倒啊啊啊啊!謝謝翻譯!11/02 18:15
misaka27: 感謝翻譯!11/02 18:29
haheyhey: 跪著看翻譯!!感謝C大!看歌詞越來越喜歡11/02 18:46
moonny: 歌詞真的讓人軟腳 哥哥就把我囚禁在這裡吧TT11/02 19:03
itsyourlast: 感謝c大翻譯~越聽越愛啊啊這個tempo11/02 19:05
luhaiminin: 你們也是我的melody啊11/02 19:06
creepei: 也可以說是runway 世勳之前劇透過這個11/02 19:18
alicebaby: 謝謝c大翻譯~~11/02 19:47
dawneo: 越聽越中~!11/02 21:28
usuar: 感謝翻譯!11/02 21:37
loenerus: 想怎樣就怎樣 teach me....(鼻血)超級好聽啊感謝C大翻11/02 21:44
loenerus: 譯!!!11/02 21:44
style2684: 推!感謝翻譯~11/02 23:24
最後一段 beat前不同TAT 修正 ※ 編輯: creepei (49.214.196.1), 11/03/2018 02:10:48
becky0911: 謝謝翻譯! 11/03 09:46
a9514837: 一聽就中!伯賢後面那段越聽越酥麻// 11/03 15:09
yvevc007: 感謝翻譯~~~越聽越喜歡了嗚嗚嗚嗚(掩面) 11/03 16:58
rae99: 感謝翻譯,歌詞不錯,歌也很好聽~~ 11/04 11:44
shiaobai: 喜歡燦烈的part 11/04 12:01