看板 Elephants 關於我們 聯絡資訊
兄弟證實簽捕手砲!譯名福來喜「來福又招喜」 記者王真魚/綜合報導 中信兄弟第四名洋將鎖定捕手砲潘尼亞(Francisco Pena),外媒透露雙方已達共識簽約 ,兄弟證實此消息,宣布已與新洋將完成簽約,中文譯名為福來喜。 福來喜目前仍在多明尼加冬季聯盟老鷹隊(Aguilas Cibaeñas)進行調整,後續待中央 疫情指揮中心同意後,將安排來台作業程序。 福來喜來自多明尼加,32歲,188公分,104公斤,右投右打,守備位置為捕手及一壘手。 福來喜有五季美國職棒大聯盟資歷,去年在小聯盟AAA拉斯維加斯飛行者(Las Vegas Aviators)出賽105場,敲出98支安打,包含23發全壘打,打擊率0.250、長打率0.459、 整體攻擊指數0.781。 中信兄弟外援戰力擁有三位投手,包含連兩年獲選年度MVP的德保拉(José De Paula) 、去年季末加入的象魔力(Shawn Morimando)及新兄弟泰迪(Teddy Stankiewicz),球 團表示,三位選手預計於二月初抵台,完成隔離後赴中國信託公益園區參與球隊春訓。 球團也相信,在打者福來喜披上黃衫後,必定能為兄弟「來福又招喜」,邁「象」二連霸 ! 來源:https://sports.ettoday.net/news/2167580#ixzz7Hk5BA4Lb -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.233.125.250 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Elephants/M.1641975345.A.33D.html
eechaway: 這是什麼操作XD 01/12 16:16
william12tw: 真的...不太理解 01/12 16:16
Louis: 差點以為是 Crazy Friday 01/12 16:16
BranStark: 笑死 這也算行銷嗎 01/12 16:16
rain0212: 比潘那還是拿亞好就是了XD 01/12 16:16
takas1999: 原本以為會是叫法蘭斯柯之類的,結果叫福萊喜 01/12 16:17
ja823: 福來喜超難聽... 01/12 16:17
rain0212: 法蘭西啊很勉強就是了,笑死 01/12 16:17
eechaway: 叫福來嗲好了 01/12 16:17
mrxiao: 這名字真的 新年快樂 01/12 16:17
wglhe: 來福來喜 01/12 16:18
dsauqt: 來福 01/12 16:19
Orlittle: 以後看到福來喜就想講新年快樂 01/12 16:19
rain0212: 汪 ! 01/12 16:19
benit17: 這什麼草創年代的翻譯方式… 01/12 16:20
same01216: 這名字一點都不霸氣 01/12 16:20
kcut: Crazy Friday!!! 01/12 16:20
eee60109: 新鮮哥? 01/12 16:20
apt04191020: 超難聽的譯名xd 01/12 16:21
same60710: 呃...= =+ 01/12 16:22
lovesinker: 有夠俗 01/12 16:22
menu1720: 名字很難聽耶 01/12 16:22
YQE766: 福來福喜? 01/12 16:22
s880036: 草創時代是不是,現在總教練是曾教官嗎 01/12 16:22
same60710: 讓我想到哈利波特那個魔藥 01/12 16:23
dgq75148: 叫弗萊西都比較好 01/12 16:23
purpleboy01: 福來喜 來福利 01/12 16:24
SMG2016: 不考慮換別的譯名嗎?這有點不太正式的名字 01/12 16:24
william12tw: 福來福喜嗎XD 01/12 16:24
DellSale999: 我還是希望你叫我的全名 達文喜 01/12 16:24
allen719: 這真的要留言給球團壓力了,像寵物名對人家很不尊重 01/12 16:24
JF88269521: 哈~乾脆就用英文名就好了 01/12 16:24
kicomay: 笑死XDDDD期待應援曲....... 01/12 16:25
laidaisy: 好難聽啊 01/12 16:25
hikari22: 有夠俗,可以換正經一點的嗎 01/12 16:25
same60710: 認真說真的叫方濟各都比這個好吧www 01/12 16:25
starkey: 什麼年代了 還走這種風格... 01/12 16:25
hikari22: 應援曲放新年到就好了 01/12 16:25
allen719: 應該還來的及換吧..... 01/12 16:25
wglhe: 可以出春聯了 01/12 16:25
crazy0228: 拜託,改名下好嗎... 01/12 16:26
hohochang100: 這是狗的名字吧 01/12 16:26
JF88269521: 佛來喜也不錯啊 01/12 16:26
DeepRed0412: 叫方濟各 我會想禱告 01/12 16:26
lamianbao2: 真的要笑死.. 要過年了 01/12 16:27
hohochang100: 應援曲是 每條大街小巷 個人的嘴裡 01/12 16:27
clover168: 感覺宣傳照會可能穿財神裝拿春聯 01/12 16:27
hohochang100: 見面第一句話 就是恭喜恭喜 01/12 16:27
hikari22: 總板的潘尼亞雖然有亞但也比較好聽 01/12 16:27
JF88269521: 法蘭西也可以啊 01/12 16:27
dgq75148: 補強100分 取名-200 01/12 16:28
ted010573: 福來喜來!喝一口吉祥如意,來一杯心想事成! 01/12 16:28
ecojerez: 這譯名..球團加油吧 01/12 16:28
starkey: 簡單點 潘尼就好了 01/12 16:28
StrikeThree: 福來福喜好像是禁藥XDD 01/12 16:28
UCML: 我也覺得直接叫法蘭西就好…… 01/12 16:29
mk33230: 喝了會幸運嗎…? 01/12 16:29
Horse129: 笑死 01/12 16:29
jackyhsiao: 好聳的名字haaa 01/12 16:30
QAZQWESDX: 為什麼一定要改啊 有記憶點有行銷點就好了啊 01/12 16:30
allen719: 取寵物名真的無言,先尊重人吧 01/12 16:30
BranStark: 應援曲:新年快樂加鞭炮聲 01/12 16:30
DeepRed0412: 流量密碼get 01/12 16:31
Shadow5566: 現在是卡在職棒元年這時空的取名嗎....... 01/12 16:31
micheal59: 看來來福利好多了… 01/12 16:31
mene55555: 痾 這名字 01/12 16:31
besta326: 還會再找一個洋投嗎? 01/12 16:31
kakashi1006: 這譯名...我以為會取名叫潘那XDD 01/12 16:31
Horse129: 那下個洋將是要叫什麼農藥系列嗎 01/12 16:31
a129517496: 來公主2.0 01/12 16:31
leoncurry30: 應援曲會很尬喔xdd 01/12 16:31
JF88269521: 法蘭奇應該也可以吧,取這名字總版都爆了 01/12 16:32
delinda: 欸 怎麼念來很不妥啊, 台語發音念一下, 很怪欸欸。 01/12 16:32
uggla: ..... 01/12 16:32
romeomonkey: 應景喔XD 01/12 16:32
tonywiner: 誰取的 我保證不打死你!! 01/12 16:32
laidaisy: 到底是哪來的創意? 01/12 16:32
rain0212: 就看起來好笑而已,不過是個名字,他的名子也不是沒有 01/12 16:33
delinda: 福立喜 還比 福來喜好一點 01/12 16:33
same60710: 結果最新那篇新聞還真的說跟哈利波特有關... 01/12 16:33
besta326: 所以洋將都到齊了?我以為還會再找一個洋投 01/12 16:33
arrival0125: 過年到了 XD 01/12 16:33
crusaders811: 傻眼 01/12 16:33
owlwang0719: 真的是哈利波特.... 01/12 16:33
kocw: XDDDDDDD 01/12 16:34
romeomonkey: 我想到的是一拳超人 閃光flash 01/12 16:34
fk920: 福來喜是認真的嗎???? 有種想吃薯餅的感覺? 01/12 16:34
besta326: 傻眼的名字.. 01/12 16:34
rick770423: 我差點看成喜來登... 01/12 16:34
ecojerez: Franci=福來喜..那用sco的部分叫死歌還比較帥XDD 01/12 16:34
besta326: 球評念一念會不會自己笑場.. 01/12 16:35
Horse129: 應援是不是就 正在過年 喜來福 01/12 16:35
Godshou508: 笑死 快過年也太應景了 01/12 16:35
uggla: 看久了會變成來福 很像在叫狗 01/12 16:36
terry1043: 可以換個名嗎 01/12 16:37
rain0212: 倒是譯名有人用過中間音節嗎? 01/12 16:37
Horse129: 喜來福力 01/12 16:37
jintianxua: 你爪。 笑死 01/12 16:37
cscc0831: 比邦第四好一點 01/12 16:39
yingchen0530: 象魔力...福來喜...我爪愈來愈有創意了XDDD 01/12 16:39
alex8725: 可以取正常一點的名字嗎 01/12 16:39
StrikeThree: rain大當年福瑞多就是用中間音節 01/12 16:40
StrikeThree: Alfredo Figaro --> "fredo" 01/12 16:40
proman614: 有夠難聽 01/12 16:40
be52879: 咱象版是不是不能罵髒話!?!?! 我!@$@#%@#@%$ 01/12 16:41
rain0212: 原來,福瑞多是喵喵那隻後來受傷的對吧? 01/12 16:41
ccmladder: 我覺得滿好的阿XD 01/12 16:42
StrikeThree: 對啊 打過三星後來到喵喵 01/12 16:42
ccmladder: 前面不是一堆人希望有點創意 潘納最好有比較好XDD 01/12 16:42
pineapple824: 福來福喜嗎(哈利波特的幸運藥水) 01/12 16:42
Movice: 笑死 01/12 16:43
StrikeThree: 就是跟福來福喜取的 01/12 16:43
alex8725: 福瑞多曾經是歐力士開幕戰先發投手 01/12 16:44
StrikeThree: 三星時期好像投過157 01/12 16:45
dmhorizon: 笑死年代感都來了 01/12 16:45
tim77327: 如果有跟選手說明過選手也同意還ok,不要球團自己為創意 01/12 16:46
tim77327: 就好... 01/12 16:46
gtoselina: 乾脆取齁哩系好了 01/12 16:46
Jack2277: 要過年了嗎 01/12 16:47
kuroboy009: 到時候在全場喊福來喜~全壘打!那畫面太美我不敢想 01/12 16:47
kuroboy009: 像 01/12 16:47
DPP48: 喀正經欸厚謀 01/12 16:47
qqstory: 其實外國人也不懂中文 他知道這中文名稱意思是招來福氣 01/12 16:47
qqstory: 應該也不會說啥 01/12 16:47
CrossroadMEI: 選手搞不好滿喜歡的 單純翻成英文是幸運又快樂 01/12 16:48
DPP48: 笑死,我取的象潘納都比這什麼福來喜好 01/12 16:48
erain: 真的很像中信鯨年代的取名法 01/12 16:48
mangifera43: 笑死 俗又有力的名字 01/12 16:48
Star0525: 他自己知道這個譯名的意思嗎..比較好奇這個 如果本人沒 01/12 16:49
Star0525: 意見那我就沒意見啦 01/12 16:49
DeepRed0412: 意義上很好啊 只是台灣人覺得喜氣又俗氣而已 01/12 16:49
Maupassant: 我個人是不太喜歡,想想魚貝精的感受 01/12 16:50
waterspinach: 這名字實在是…XD 01/12 16:51
takamiku: 應援直接放 新年到 過新年 01/12 16:51
f59952: 樓上 那來福 力就可以? 01/12 16:51
f59952: 一堆人通靈選手會討厭XD 01/12 16:52
DeepRed0412: 魚貝精那個意義不能比吧 01/12 16:52
alecgood: Francisco=福來喜扣 嗯~英文直翻!!!好啦給過!!!XD 01/12 16:52
rftstars: 好俗…… 01/12 16:53
Amilous: 其他隊洋將會不會取名常威 01/12 16:55
wie23: 范西柯都還比福來喜好聽 01/12 16:55
FatZiiiii: 弗蘭西摳 01/12 16:59
shark64: https://i.imgur.com/jt3XGvv.jpg 01/12 16:59
w9: 內建復古日XDDD 01/12 16:59
sas888: 我不敢想像喊應援口號的時候 01/12 17:00
martin12345m: 福來福喜 記得一次不要服用太多 01/12 17:01
yfguk6685: 公園名 01/12 17:01
nopupuhere: 我真的被推文笑翻 01/12 17:01
s678902003: 這音譯...感覺像隔壁台籃的狠投、法獅 01/12 17:02
MikeSoroka: 標準的90年代初期譯名方式,哈哈 01/12 17:02
bhoward: 有夠鳥的名字... 01/12 17:04
DPP48: 要過年了要沾點喜氣是吧 01/12 17:05
spicy305: = =誰取的名字 01/12 17:07
bartigal: 果然還在草創 01/12 17:13
gericc: 象魔力 華德茲 福來喜... 翻譯的人果然看過哈利波特 01/12 17:13
gericc: 希望不要真的是"來洗" 01/12 17:14
wahaha888: 會不會有「喜年來」? 01/12 17:15
KEDEN: flash 4ni?? 01/12 17:16
berryme: 阿喜 01/12 17:18
arthur8787: 恭喜發財xddddd 01/12 17:19
littleme1125: 福來喜XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD 01/12 17:20
jasongo: 這個商品我買不下去XDDDDDDD 01/12 17:24
berryme: 下一位 喜年來? 01/12 17:26
rivera5566: 致敬三商洋將譯名風格 01/12 17:29
KEDEN: 過年商機靠這波了 中信根本行銷之鬼 01/12 17:32
jenchieh5: 應援:福 來 喜 觀眾:全 壘 打 01/12 17:33
ahshao: 福!來!洗! 全!壘!打! 01/12 17:35
ahshao: 期待全場尬喊的時刻 01/12 17:35
KINGTIGERX: 取都取了 順勢推出年節週邊吧 01/12 17:40
daniel0203: FRC 01/12 17:41
garlin0127: 弗懶吸 01/12 17:41
ykc211375: 我會笑死 01/12 17:44
KINGTIGERX: 意義好的是沒錯 但就像外國人如果取名lucky… 01/12 17:44
elelucky: 難聽到覺得好笑 01/12 17:48
guowei616: 寵物膩 01/12 17:48
elelucky: 福來喜 打安打 01/12 17:49
william7711: 這名字不噓不行 01/12 17:51
tonywiner: 取潘納都好點..... 01/12 17:53
cc001225: 我以為別隊機車廠牌已經夠Low了 結果…XD 01/12 17:57
rain0212: 原來是要來洗全壘打的 01/12 18:23
ZincSaga: 爛死了這什麼爛取名 01/12 18:37
chioyuan: 我也想到哈利波特的福來福喜 01/12 18:45
Hsueh32: 創意取名沒有問題啊!一堆人到底在崩什麼... 01/12 19:10
elvis0611: 有夠土 01/12 19:10
ckalb: 何不叫西斯可 可以色色 01/12 19:11
ckalb: 可以色色 可以X炮的意思 01/12 19:14
j2059731702: 難聽到笑了 01/12 19:17
ttk620: 這個我喜歡!! 01/12 19:25
ttk620: Francisco=福來喜 有創意 01/12 19:25
myloveflyfly: 為什麼洋將不直接用人家的本名就好,球迷水準越來越 01/12 19:26
myloveflyfly: 高,不見得看不懂吧 01/12 19:26
gericc: 至少現在有比較跟著音譯吧XD 01/12 19:28
satonoo: 我覺得超爛 都職棒幾年了.. 01/12 19:32
Jyeva: 超難聽欸 01/12 19:41
Kawaii0301: 福來喜聽起來很像餅乾還是狗的名字… 01/12 19:43
dgq75148: 是本名音譯阿 球團不打算改 俗歸俗 球迷還是得慢慢習慣 01/12 19:44
zeroben: 本人沒意見就是好名字 01/12 19:49
takamiku: 外國名不就是個音譯而已 中文字要怎麼寫看要文青到什麼 01/12 19:59
takamiku: 程度而已 你大TROUT都被鄉民翻成英文原意鱒魚 而不是音 01/12 19:59
takamiku: 譯 你覺得他自己被戲稱一隻魚是什麼感想 01/12 19:59
s678902003: 假設Cueto來我們這的話,希望好好音譯XD 01/12 20:06
diodelin: 有些人覺得名字取得不好,是個人主觀的認定,為什麼要被 01/12 20:07
diodelin: 嘴什麼鍵盤鄉民? 01/12 20:07
diodelin: 這種洋砲 明明就有很多的名字可以考慮 01/12 20:08
dk971355: 總版那個方濟各判你亞也滿不錯的 01/12 20:19
martin12345m: 認真說 其實可以用原名 除非聯盟規定一定要有中譯 01/12 20:21
martin12345m: 名(感覺這個可能性很大) 01/12 20:21
cucu1126: 好奇到底是難聽在哪? 也沒有啥不雅的諧音,只因為覺得太 01/12 20:44
cucu1126: 老派? 01/12 20:45
wang0424: 這名字不行 01/12 20:48
meta41110: 福來喜~喜來福0.0 01/12 21:34
inlon: 好像寵物的名字 01/12 21:38
ixdezalex: 支持喜來登也改名,都西元幾年了,還在什麼來喜喜來的 01/12 21:48
arrival0125: 你覺得不行 我覺得可以 01/12 22:17
gericc: 喜來登讓皮老闆被笑XD 01/12 22:31
ndmc456: 好聽又有福氣,我喜歡~ 01/12 22:34
TsaoLuka71: 乾脆叫阿福好了 01/12 22:45
trombone: 糟糕,整串推文看完笑到流眼淚 01/12 22:53
abcnelson654: 當他是狗狗? 01/12 23:43
duke6613: 說名字好聽的球迷,會把自己兒子取名來喜,來福嗎? 欺 01/13 00:17
duke6613: 負對方不懂中文阿 01/13 00:17
JMSDF: 有點誇張 名字亂取 這在搞甚麼 叫福壽螺好了 01/13 00:58
dgq75148: 樓上是不是不知道這是音譯? 發音沒壽螺是要怎麼翻福壽 01/13 01:26
dgq75148: 螺 01/13 01:26
gericc: 阿福是阿斯托爾福嗎 01/13 01:51
JMSDF: 真的要講音譯 也請翻"法蘭西斯柯˙潘尼亞" 01/13 02:03
dgq75148: 音譯有法律規定一定要翻得跟你的一樣嗎? 雖然我也沒很 01/13 02:06
dgq75148: 喜歡這次音譯的選字 但連音譯怎麼翻都要限制 是不是管太 01/13 02:06
dgq75148: 多了 01/13 02:06
gericc: 那象魔力 就是 尚˙魔力曼多 01/13 02:46
IDF5566: 新款刮刮樂? 01/13 12:02
taddy0540: 閃電俠英文 FLASH 也是福來喜 01/13 14:01
kshs301: 覺得可愛又引人注目 01/13 16:58
Qubee: 這讓我想到台灣大聯盟的"魯蛋"...真的別鬧了 01/13 22:54