看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
EarthTechling reports, however, on research lead by Zhong Lin Wang, a professor of materials science and engineering at the Georgia Institute of Technology, into "triboelectric" energy generation. Deriving from the Greek for "rub," triboelectric generation works based on the friction created when two materials rub together. 1. 動詞reports on 的 on 加不加意思一樣嗎? 都是報告 報導 2. lead是否應改為led? 這個研究是被某人所領導 應改為過去分詞led 3. Deriving from the Greek for "rub," triboelectric generation works based on the friction created when two materials rub together. 這句是不是有問題? (a) The prefix "trobo-" derives from the Greek for "rub." (b) Triboelectric generation works based on the friction created when two materials rub together. (1) 這兩句主詞不一樣 能用分詞連接嗎? 語意不準確 (2) works是動詞吧? 後面based on…整串形容詞跳過動詞修飾主詞 是因為修飾句太長 怕主詞動詞分太遠 所以才把修飾句後移嗎? 自問自答 分詞構句沒唸熟 忘了分詞第三個位置... 1. 分詞SV 2. S分詞V 3. SV分詞 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.41.92.188 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1420989809.A.6E9.html
dunchee: 1. 意思不一樣。(暫時將 ,however, 拿掉)... reports(名 01/11 23:44
dunchee: 更正 reports(動詞) on 01/11 23:52
dunchee: ->1 ... 注意看藍色字 01/11 23:53
dunchee: report the news(or同義詞) report on an event(or 01/11 23:55
dunchee: event 相關"主題") 兩者還是有差 01/11 23:55
dunchee: 2. 你是對的。看樣子雜誌直接copy自原網站。你可以回報給 01/12 00:02
dunchee: 雜誌,告知這錯誤 01/12 00:02
dunchee: 3. a. 嚴格來確實主詞不一樣。雖然實際使用沒這麼嚴格(畢 01/12 00:58
dunchee: 竟第一個字有扯上邊),只是用於教學場合的話仍是不大合適 01/12 00:58
dunchee: b. 我查了兩個學習字典和兩個大字典,沒收錄這用法,不過 01/12 00:58
dunchee: 這個語料庫倒是可以找到很多 01/12 00:58
dunchee: http://corpus.byu.edu/coca/ 用這字串搜尋: 01/12 00:58
dunchee: [vv*] based on 01/12 00:59
dunchee: 這是formal還是informal用法(/基於什麼文法),這我就不 01/12 00:59
dunchee: 知道了。不如問英語人士? 01/12 00:59
dunchee: www.englishforums.com or http://tinyurl.com/pwfw6yn 01/12 00:59
dunchee: (後者參與人士裡頭有時會有(English) linguist(s)) 01/12 01:00
※ 編輯: blue5566 (114.41.92.188), 01/12/2015 02:03:48
wohtp: 3. 我的理解是這樣: 01/12 03:39
wohtp: triboelectric (the word) is derived from the Greek word 01/12 03:39
wohtp: of "rub". 01/12 03:39
wohtp: ^ triboelectricity 01/12 03:40
wohtp: triboelectric (the mechanism) generates electric curren 01/12 03:41
wohtp: with friction between two materials. 01/12 03:41
wohtp: 雖然是同一個字,但是如原po注意到的中間偷換了概念 01/12 03:42
wohtp: 因為這是報導性的文章,而且該句描述的對象是整個報導的中 01/12 03:44
wohtp: 心,就算想硬幫筆者用"poetic license"為理由開脫也很牽強 01/12 03:47
wohtp: 所以我的意見是這句應該修掉 01/12 03:48
wohtp: 不過「同一個字偷換概念」這一手也可以用得很漂亮很有詩意 01/12 03:49
wohtp: 端看作者知不知道自己在做什麼。 01/12 03:50