看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
大家好 想請教以下這段英文: (原文出處:Taipei Times 2015/01/12) Two explosions rocked northeast Nigeria on Saturday, including one in a crowded market involving a female suicide bomber thought to be 10 years old, as the US condemned a bloody spike in suspected Boko Haram violence. ^^         ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 我的解讀: 周六兩起爆炸案震驚奈及利亞東北地區,其中一起爆炸案發生在擁擠的市集, 並涉及一名十歲的女性自殺炸彈客。 同時美國指責發生在博科聖區疑似暴力行為的流血衝突. ^^^^ ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ 疑問1. as的含意? (我是猜測為同時,但又覺得怪怪的,不曉得是不是有比較合理的解讀) 疑問2. a bloody spike in suspected Boko Haram violence (如我所譯,不曉得這樣解讀是否有錯誤嗎?) 在此先謝謝各位orz -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.242.157.5 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421303864.A.D1B.html
lohaloha: 1.正當… 01/15 15:46
dunchee: 3http://en.wikipedia.org/wiki/Boko_Haram 01/15 18:44
dunchee: (由文章內容也可以得知不是"(地)區") 01/15 18:45