看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原文 Investigators yesterday raided the Bureau of Animal and Plant Health Inspectio n and Quarantine (BAPHIQ) and seized a number of documents as the government c ontinued to field criticism over its handling of a bird flu outbreak. 請問field criticism over這裡怎麼翻呢? 不管怎翻都和原意差很多… -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.70.83.247 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1421336131.A.E8D.html
wohtp: 這個field原意是棒球的野手守備。請想像一下球被打出去,野 01/15 23:55
wohtp: 手追著跑的樣子。 01/15 23:55
wohtp: 這裡的引申意義應該很明顯。怎麼翻譯才傳神就交給樓下... 01/15 23:58
gofigure: field 就是單純的處理應付 查字典有此意思 01/16 00:13