→ innightmare: 後面 01/18 23:58
→ wohtp: 東亞各國因為受中國文化影響,有把職稱當成頭銜來用的習慣 01/19 19:22
→ wohtp: 但是洋人不會這樣用 01/19 19:23
→ wohtp: 如果是用在名牌名片之類的,可以用「名字,職稱」這樣 01/19 19:28
→ wohtp: "Mr XX, Master of Tea Baking" 這樣子 01/19 19:30
→ wohtp: 用在文章句子裡面可以考慮第一次用 "職階 名字",第二次以 01/19 19:31
→ wohtp: 後直接叫某某先生 01/19 19:31
→ wohtp: 第一次介紹:"Tea Master XX",以後 "Mr XX" 01/19 19:31
→ wohtp: 當然你要給他一個"master"的頭銜也是可以啦,就是"Mr XX" 01/19 19:33
→ wohtp: 改成"Master XX" 01/19 19:33
→ wohtp: 不過這個作法我覺得很蘇絲黃... 01/19 19:34
→ JyunBai: 非常謝謝兩位幫我解答,小弟是打算當品牌名稱使用 01/20 18:53
→ JyunBai: 感謝W大詳細解答,小弟受教了 01/20 18:58