看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請教各位英文句子的問題: 以下是從CNN精典用語這本書中的範例。 A stone's throw away from this watchtower lies Antonio Ochoa's cantilever house, which blends the rugged outdoors and the elegantindoors. 安東所設計的「懸臂屋」離這座瞭望台僅一箭之遙, 融合了室外的粗粗獷和室內 的幽雅。 問題:在這個句子中的『lies』是當動詞用嗎?!實在看不懂為什麼要這樣寫。 逗點之前的句子,為什麼不寫成: Antonio Ochoa's cantilever house is a stone's throw away from this watchtower 煩請各位前輩能回答小弟的疑惑。 -- 陰律無情!是的,犯邪淫者,小如手淫、婚前性行為 均會遭折福減壽之惡報。國考者更不能犯淫邪, 否則文昌帝君會除去功名,不信請看此懺悔文: http://lustwarn.blogspot.tw/ 陰律無情!是的,犯邪淫者,若不懺悔發心改過永不再犯, 死後必入邪淫地獄,不信請看;http://goo.gl/tchBZY -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 113.163.25.140 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1422203441.A.B4A.html
dunchee: 我最開始是自己跟自己對話(效果有限)。已逝的(前ICRT 01/26 00:34
dunchee: DJ)大衛王當初也是每天花三小時狂聽BBC 01/26 00:34
dunchee: 很多時候真正的重點是你能不能持續做下去,方法倒是其次 01/26 00:34
dunchee: OOps 回錯。煩請刪除 01/26 00:35
macassans: 就一個簡單句阿 座落的意思 你不覺得上面的句子比你那 01/26 01:31
macassans: 句更引人入勝嗎 01/26 01:31
primary: 是動詞,而用這種句行讀起來比較適合也順 01/26 08:40
primary: 你的寫法是再寫一句華,而你給的範例是在寫文章 01/26 08:40
primary: 如果是你寫的句子套在裏面,那讀起來真的很卡 01/26 08:41
richi2013: lies之前的像副詞,在影片裡有討論過,給您做參考 01/26 21:20
richi2013: http://youtu.be/emMWhYL4Eis 01/26 21:20