→ dunchee: (話說我剛剛還Google查了一下這個中文"跳停"是什麼意思。 01/28 23:48
→ dunchee: 希望我沒搞錯) 01/28 23:48
→ dunchee: 後 01/28 23:49
→ dunchee: 不過...比如你到美國旅遊,自行開車到加油站加油時,且刻 01/28 23:49
→ dunchee: 意找"full service"的加油站的話,那麼不需要刻意這樣子 01/28 23:50
→ dunchee: 講,因為都是用"跳停"方式加滿(有的地方(比如Oregon)有法 01/28 23:50
→ dunchee: 律規定跳停之後不可以刻意再"top off")。如果你是找"self 01/28 23:50
→ dunchee: service",那麼因為是你自己加,所以不用自己講給自己聽 01/28 23:50