看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在網路上看到一句話 "氣質是你一生中最好的名牌" 這句話要怎麼翻譯呢? 另外,我查不到氣質的單字~ 外國人是不是都用 elegant這個字形容呢 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.228.144.28 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1422536681.A.4EA.html
erilinda: 不知道你所謂的氣質是說人生來就有的氣質(temperament) 01/29 21:31
erilinda: 還是說一個人有氣質(demure) 但總之不是elegant(優雅的) 01/29 21:32
wohtp: 我猜原po想要「文質彬彬」的「文質」吧。氣質在中文裡面也 01/29 22:25
wohtp: 有N種意思,但是單獨拿出來用指的大概是這一回事。 01/29 22:26
wohtp: Elegant/elegance的字義其實還好,「典雅」跟「有氣質」大 01/29 22:29
wohtp: 概差不多 01/29 22:29
wohtp: 但是通常不會直接說人elegant,「這個人很典雅大方」什麼鬼 01/29 22:31
wohtp: 都說某人的言談/舉動/作文/筆跡/設計...等等 01/29 22:33
iamx: demure有保守拘謹的意思喔 01/30 14:12
devil20153: prim? 01/30 17:10