看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問''使用我們的包裝能提高您的銷售量''這句話要怎麼翻比較漂亮呢? 我的翻法是Boost your volumes of sales with our packing 請問有比較好的翻法嗎?感謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.79.137.185 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1422884373.A.A52.html
dgas: With our packaging 把它提到前面來做強調 02/03 09:11
dgas: an explosive increase in sales can be foreseen. 02/03 09:12
macassans: 我覺得boost很好阿 boost your sale with our packagin 02/03 10:45
macassans: g 02/03 10:45
macassans: volume是容量不太適合 boost不用可以換upgrade 02/03 10:46
macassans: 或promote 02/03 10:46
dgas: 原po不算錯 但在商業英文使用上來說有點虛 02/03 13:18
dgas: volume of sales 是可以的 M-W字典有此例 upgrade比較不好 02/03 13:20
dgas: 另外說明一下 packing一般是指出貨的包裝 master carton 02/03 13:22
dgas: package則是商品的直接包裝 02/03 13:23