→ dunchee: (至少你還有給S06E05) 02/03 00:37
→ dunchee: wrestling name: 指的是Barney說的"Architect of 02/03 00:37
→ dunchee: Destruction"。看樣子Marshall熱衷WWE(www.wwe.com),所 02/03 00:38
→ dunchee: 以這"聽起來很適合當wrestling stage name"的名字引起他 02/03 00:38
→ dunchee: 的"注意"(alert 名詞/驚嘆詞) (若有其他同好在場,他們 02/03 00:38
→ dunchee: 聽到的話也會"pay attention")。沒有動詞。這是俚語說法 02/03 00:38
→ dunchee: ,不要用一般文法拆解去分析 02/03 00:38
→ dunchee: -> 15 ... (多些變化就是你聽到的那句) 02/03 00:40
→ dunchee: -> 6 .... 02/03 00:40
→ hoverskyx: 還好我有給集數:) 下次給更細一點好了@@ 02/03 09:42
→ hoverskyx: 謝謝樓上大大的幫忙 下班再來看連結的內容 大概有一 02/03 09:43
→ hoverskyx: 點了解囉 02/03 09:43
→ hoverskyx: 咦 所以劇中翻譯其實不太好 可能翻成'好帥的摔跤手名 02/03 11:44
→ hoverskyx: 字啊!!!!'更合適囉?? 02/03 11:44