看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
在S06E05中有個部分 當Barney在討論到Ted拆建築物blah...blah.. Marshall講到:"Sweet wrestling name alert." 中文字幕是翻"要開始甜蜜的掙扎了" 但是我不懂這句話要怎麼理解? wrestling是掙扎 但是name alert這該怎麼解釋呢 這句話的動詞是..? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.244.91 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1422889348.A.4C2.html
dunchee: (至少你還有給S06E05) 02/03 00:37
dunchee: wrestling name: 指的是Barney說的"Architect of 02/03 00:37
dunchee: Destruction"。看樣子Marshall熱衷WWE(www.wwe.com),所 02/03 00:38
dunchee: 以這"聽起來很適合當wrestling stage name"的名字引起他 02/03 00:38
dunchee: 的"注意"(alert 名詞/驚嘆詞) (若有其他同好在場,他們 02/03 00:38
dunchee: 聽到的話也會"pay attention")。沒有動詞。這是俚語說法 02/03 00:38
dunchee: ,不要用一般文法拆解去分析 02/03 00:38
dunchee: -> 15 ... (多些變化就是你聽到的那句) 02/03 00:40
dunchee: -> 6 .... 02/03 00:40
hoverskyx: 還好我有給集數:) 下次給更細一點好了@@ 02/03 09:42
hoverskyx: 謝謝樓上大大的幫忙 下班再來看連結的內容 大概有一 02/03 09:43
hoverskyx: 點了解囉 02/03 09:43
hoverskyx: 咦 所以劇中翻譯其實不太好 可能翻成'好帥的摔跤手名 02/03 11:44
hoverskyx: 字啊!!!!'更合適囉?? 02/03 11:44