→ dunchee: (住在這hotel的)度假的人 (A)的話,你如何讓"住宿"離開 02/21 10:56
→ dunchee: 這間hotel?? 02/21 10:56
→ dunchee: -> 1 ... 注意讀 !Do not .... 或是查英漢辭典 02/21 11:17
→ dunchee: beside 單純的意思不對 (題目有沒有抄錯?) 02/21 11:17
恩,打太快沒注意,已修正besides
※ 編輯: APE36 (114.39.12.108), 02/21/2015 11:22:42
→ dunchee: 3. 你要"靠中文"來學英文的話,那麼至少意思/用法要弄對 02/21 11:27
→ dunchee: 印表機只是印出紙,印表機不製造(出什麼東西??) 02/21 11:27
→ dunchee: "printer沒辦法作業..."-->那麼這時候的「中文」意思是 02/21 11:27
→ dunchee: printer有問題,不能正常運作(doesn't work/isn't 02/21 11:28
→ dunchee: working),並不是"printer不能製造出成品"。manufacture 02/21 11:28
→ dunchee: 仍然是錯誤用字 02/21 11:29
→ dunchee: 2. besides的意思是in addition to,整體意思的話是"也包 02/21 11:32
→ dunchee: 含"sport(有沒抄錯? sports ? 對應後頭的 them)(也有談 02/21 11:32
→ dunchee: sport)。"except"則是不包含sport (sport除外/不談sport) 02/21 11:33
答案確實給except ~"~
※ 編輯: APE36 (114.39.12.108), 02/21/2015 11:43:05
→ dunchee: -> 5 ... 然後查ALSO的usage note 02/21 11:43
→ dunchee: 粉紅框部分(這是usage note)。"as well"是有固定意思的片 02/21 11:44
→ dunchee: 語。只看"well"無意義 02/21 11:44
→ dunchee: I cried as well. 02/21 11:44
→ dunchee: OR 02/21 11:44
→ dunchee: I cried too. 好的英漢辭典也有這些說明 02/21 11:44
→ dunchee: 5. 用(c) which的話,那麼-> ... three session,which(= 02/21 11:52
→ dunchee: 前述的three sessions:「複數主詞」,後頭需要接複數動詞 02/21 11:52
→ dunchee: were(不是was) taught ...(先不理之後的文字) 02/21 11:53
→ IcecreamHsu: 第二題Except沒錯 因為他說他不擅長 02/21 16:26