看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
The more bellicose party always got elected whenever there was tension along the border and public believed that military action would lead to security. 自己翻起來就很怪! 更多好戰集會總是得到選擇,無論延著邊界的緊張氣份且大眾相信軍事行動將導致安全防備。 請問高手們我該如何改進我的英文! Orz 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 101.8.209.211 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1424689460.A.07F.html
kaifrankwind: 該句原本的脈絡應該是選舉吧 抽出來單獨看會不易理 02/23 19:11
erilinda: 這裡的party是政黨吧 為什麼最近這麼多文章想嘗試翻譯啊 02/23 19:13
kaifrankwind: 解: 每當(國家的)邊界進入緊張態勢時 比較好戰的那 02/23 19:13
erilinda: 翻譯很吃英文能力的…… 02/23 19:14
kaifrankwind: 一黨就會勝選 而大眾相信軍事行動會帶來安穩 02/23 19:14
erilinda: 先把基礎文法單字打好再去想翻譯比較好 02/23 19:15
kaifrankwind: 翻譯到後來都是在考驗輸出語言的能力 若只是要單純 02/23 19:19
kaifrankwind: 增強英文 是不需要鑽研英翻中的 只需要理解即可 02/23 19:20
rwofjs: 感謝翻譯!! 02/23 19:46
rwofjs: 因為背單字看不懂例句,所以來問問 02/23 19:47
erilinda: bellicose這單字是很有難度的 你要不要先從簡單的背起 02/24 23:34