看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
我在Animal farm這本書中讀到一個另我不解的句子 我能讀懂它的意思,但是卻想不出合理的文法來解釋該句的結構 想請各位幫個忙 Chapter V At last the day came when Snowball's plans were completed. ...(略) At this[,] Snowball sprang to his feet, and shouting down the sheep, who had begun bleating again, broke into a passionate appeal in favor of the windmill. 請問這邊為何是"and shouting down"? 已經有and這個連接詞了為何shout仍加ing? 另外broke into前沒有連接詞,卻反而用過去式而沒用分詞(Ving)? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.136.21.18 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425179599.A.5A1.html
dunchee: 主句: Snowball sprang to his feet, and broke into a 03/01 11:36
dunchee: passionate appeal in favor of the windmill. 03/01 11:36
dunchee: " , shouting down the sheep, (暫不理who...) " 插入語 03/01 11:36
dunchee: 有時連接詞後的第一個comma略掉。Owell用了這省略(就像前 03/01 11:37
dunchee: 頭的At this之後也沒有comma。有這用法,這本身不是錯) 03/01 11:37
dunchee: 他是名作家,只能別人牽就他的style(or他採用的這個本來 03/01 11:38
dunchee: 就有的style) 03/01 11:38
wawi2: ok 也就是shouting down實際上是分詞構句 只是擺在and後 03/01 11:56
wawi2: thanks 03/01 11:56