看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請教一下 ~~ http://edition.cnn.com/2015/03/03/studentnews/sn-content-weds/index.html 大概在9分43秒的位置 And it stuck around long enough for people to build snowmen, have snowball fights, do a little snowshoeing, basically have fun in the snow without having to leave Southern California. Beat you didn`t see that coming. After all, it`s not Snow-Cal and they sure wouldn`t expect to weather snow there. It`s a coastal story that`s peerless. You know it`s going to make waves. All hail the puns. 這邊有用到什麼雙關語(pun)嗎?? Thanks~~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.212.165 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425815688.A.843.html
dunchee: 你是copy transcript。transcript頁面開頭有這些字眼: 03/08 23:43
dunchee: THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. ...(以及後頭字眼) 03/08 23:43
dunchee: 你真的要看的話打開你給的link的影片字幕。(用VoiceTube 03/08 23:44
dunchee: 的人: 他們的字幕也是取自transcript,內容往往有誤) 03/08 23:44
dunchee: 比如 Beach- ya 聽起來像 betcha: bet you 連在一起的念 03/08 23:44
dunchee: 法 http://www.ldoceonline.com/dictionary/bet_1 -->2 03/08 23:44
dunchee: http://tinyurl.com/osvxjvh 約[0:09]處 03/08 23:44
dunchee: snow- cal(加州): http://tinyurl.com/osvxjvh (比如球 03/08 23:45
dunchee: 場地上)畫線用的白粉 03/08 23:45
dunchee: pierless: peerless "pier" 這不用解釋了吧 03/08 23:46
dunchee: All 'hail' : hail 既是冰雹,"all hail (比如 the king) 03/08 23:46
dunchee: "也是一個慣用語 03/08 23:46
steward35120: 謝謝 你好猛喔~~~ 03/09 00:04
dunchee: http://youtu.be/8rTDWcAE26U 約[0:09]處 (前頭更正) 03/09 03:33