作者steward35120 (長長)
看板Eng-Class
標題[請益] CNN 的一段報導
時間Sun Mar 8 19:54:45 2015
請教一下 ~~
http://edition.cnn.com/2015/03/03/studentnews/sn-content-weds/index.html
大概在9分43秒的位置
And it stuck around long enough for people to build snowmen, have snowball
fights, do a little snowshoeing, basically have fun in the
snow without having to leave Southern California.
Beat you didn`t see that coming. After all, it`s not Snow-Cal and they sure
wouldn`t expect to weather snow there. It`s a coastal story
that`s peerless. You know it`s going to make waves.
All hail the puns.
這邊有用到什麼雙關語(pun)嗎??
Thanks~~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.160.212.165
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1425815688.A.843.html
→ dunchee: 你是copy transcript。transcript頁面開頭有這些字眼: 03/08 23:43
→ dunchee: THIS IS A RUSH TRANSCRIPT. ...(以及後頭字眼) 03/08 23:43
→ dunchee: 你真的要看的話打開你給的link的影片字幕。(用VoiceTube 03/08 23:44
→ dunchee: 的人: 他們的字幕也是取自transcript,內容往往有誤) 03/08 23:44
→ dunchee: 比如 Beach- ya 聽起來像 betcha: bet you 連在一起的念 03/08 23:44
→ dunchee: 場地上)畫線用的白粉 03/08 23:45
→ dunchee: pierless: peerless "pier" 這不用解釋了吧 03/08 23:46
→ dunchee: All 'hail' : hail 既是冰雹,"all hail (比如 the king) 03/08 23:46
→ dunchee: "也是一個慣用語 03/08 23:46
→ steward35120: 謝謝 你好猛喔~~~ 03/09 00:04