看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問各位大大 剛剛在看文章的時候 有時候會看到蒸汽時代的英文 steam age 有時候age會加s 用成 steam ages 請問是不是 steam age 泛指特定的一段時期 steam ages 有時間長度概念 強調那段時間 是這樣子理解嗎? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.36.240.15 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1428481381.A.EF8.html
dunchee: 在沒有context的情況就只能從字面上看--> steam "ages"( 04/08 23:08
dunchee: 複數/多個) 04/08 23:08
dunchee: "這樣子理解嗎?"-> 下次附上你看到的文章(那部份)。 04/08 23:08
dunchee: 比如: http://tinyurl.com/qdsm6a5 其實是(the) "Stone 04/08 23:09
dunchee: Age", "Brone Age", "Iron Age", "Press Age", "Steam 04/08 23:09
dunchee: Age" --> 是這些個 Ages 04/08 23:09
dunchee: 你看到的文章可能是指別的,所以「意思理解」需要你的文 04/08 23:10
dunchee: 章(的內容)才能知道 04/08 23:10