看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
An employment survey revealed that demand for high-level executives ______ decreased unexpectedly this year. (A) was (B) has (Ans) (C) have (D) were this year可否與現在完成式連用? [應改為all this year ?] 過去的調查(revealed)顯示現在完成的需求(has Vpp / this year) 合理嗎? demand不會自己減少 為什麼不用被動式? 我覺得整個句子都有問題 我找到文法了 一堆動詞是不用被動式的 沒有為什麼 就是背 沒那麼多時間慢慢感覺 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 125.230.139.111 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431612862.A.3F9.html
kaifrankwind: 這裡this year意思是從去年到今年講這句話的時間點 05/14 22:22
kaifrankwind: (跟去年比才知道下降嘛),所以是一段時間可以用 05/14 22:22
kaifrankwind: 完成式沒錯。 05/14 22:22
ms43: 樓上對 05/15 01:36
ms43: demand 不需要「被減少」 就如同 survey 不需要 「被 reveal 05/15 01:38
ms43: ed」 一樣 05/15 01:38
blue5566: 網路搜尋 被動語態用比較多 05/15 10:41
ewayne: 那也得看是什麼demand,並不是demand就有用被動式的可能性 05/15 13:28
ewayne: 被動式要有動作者,高階經理人的需求無預期的被減少,請問 05/15 13:30
ewayne: 是「被什麼」減少了? 05/15 13:31
blue5566: 被企業公司減少 05/15 13:35
ewayne: 那叫裁員,不叫需求 05/15 13:37
blue5566: 裁員和需求不一樣吧 所以demand不能寫被怎樣嗎 05/15 13:44
blue5566: 有什麼字也不能用被動描述? 05/15 13:45
blue5566: 網路的demand has been decreased是錯誤寫法? 05/15 13:46
ewayne: 你要這麼認為,那就這麼認為吧。 05/15 13:50
ewayne: 如果你不看整個句子的意思,一直要鑽那個牛角尖,那也只能 05/15 13:54
ewayne: 這樣囉 05/15 13:54
blue5566: 句子看了 我是很認真想解決問題 05/15 14:18
dunchee: 當然可以用被動。你需要的是熟悉不同的用法和不同用法下 05/16 00:15
dunchee: 的意思表達。先看這個"好的"例子("... demand has been 05/16 00:15
dunchee: decreased ..."): http://tinyurl.com/nc4dpyw 我稱之為" 05/16 00:16
dunchee: 好的例子",一個原因是它有清楚的寫出這樣子使用的理由: 05/16 00:16
dunchee: "by the ... influence ..." (受"by"後頭的描述的東西影 05/16 00:16
dunchee: 響所造成的減少 / ("by")後頭的東西讓demand減少) 05/16 00:17
dunchee: 但是更尋常的是你的題目寫法: 05/16 00:17
dunchee: Google Web: 輸入 "demand has been decreased" (含前後 05/16 00:17
dunchee: 雙引號)。我這邊google的結果的話,一開始是顯示About 05/16 00:18
dunchee: 201,000 results,但是下方只有列出 6 頁。點選最後一頁 05/16 00:18
dunchee: 那麼總筆數其實只有 about 33 results 。去掉很明顯的不 05/16 00:18
dunchee: 是出自英文母語國家的例子,那麼筆數更少 05/16 00:18
dunchee: 你自己玩/比較 輸入 "demand has decreased" 或是變換其 05/16 00:19
dunchee: 它patterns (我前頭說"更尋常"只限 "demand has (been) 05/16 00:20
dunchee: decreased" 不同的時/語態我沒查 05/16 00:20
dunchee: 這其實就像我們也是講「xx需求減少」,我們不刻意講「xx 05/16 00:21
dunchee: 需求被減少」 05/16 00:21
dunchee: "demand不會自己減少" -> 這就像這中文:「xx需求減少」, 05/16 00:21
dunchee: 那句英文的"主動用法"其實(剛好)和我們那句中文的 用法形 05/16 00:21
dunchee: 成(/意思表達)一樣(or相近)。你自己再想想(多閱讀好的出 05/16 00:22
dunchee: 處,至少讀整段,多比較,然後想想。這需要時間培養,沒 05/16 00:22
dunchee: 辦法 05/16 00:22
kaifrankwind: 很多動詞都同時有及物跟不及物的用法 要怎麼用是取 05/16 09:49
kaifrankwind: 決於你想表達什麼(可能我當下就是不想討論需求減少 05/16 09:50
kaifrankwind: 啊) 沒有說哪種用法一定是最好的 05/16 09:53
※ 編輯: blue5566 (114.41.91.214), 05/17/2015 00:16:41
ewayne: ...你的問題跟demand後面接不接被動式完全沒關係... 05/18 01:52
ewayne: 如果你認為答案就是demand後面不接被動式,那也沒辦法了 05/18 01:53
blue5566: 一開始不知道是動詞的問題 學校釋疑也強調demand不接 05/18 09:19
blue5566: 被動式 才以為是demand的問題 後來才自己找到答案 05/18 09:20