看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
請問一下 夾注號--的相關文法 例句: It's thus - in heavy, bright and intensely restricting outfits- that the Theyyem(舞蹈名) performers dance. 可以請問一下,這一句是什麼意思? 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.224.92.163 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431631497.A.DBE.html
ms43: 那是句子中 文法成分被隔開的地方 05/15 07:38
ms43: 通常只是補充説明前面出現的某個須要説明的字 05/15 07:39
ms43: (我以爲中文是 破折號 xdddddd 05/15 07:40
ms43: 翻譯如: 05/15 07:40
ms43: 就像這樣, Theyyem 舞者 身穿非常厚重 色彩鮮豔 蠻礙手礙腳 05/15 07:42
ms43: 的服飾 表演。 05/15 07:42
恩恩 我看懂意思了
dunchee: 說老實話,我會看/會用,但是剛查了一下才知道這個中文標 05/15 08:12
dunchee: 點符號名稱是「夾注號」: 05/15 08:13
dunchee: http://goo.gl/i5MoxI 用法和英文的一樣 (你也可以暫時看 05/15 08:13
dunchee: 成括弧 () ) 05/15 08:13
dunchee: 英文的話則是dash(es)(中文的破折號也是dash): 05/15 08:14
dunchee: http://goo.gl/v2Rhvr -> 也稱做 (set of) super-commas 05/15 08:14
dunchee: (和括弧()一樣都是附帶說明用的) 05/15 08:14
dunchee: 特別是附帶說明裡頭也有(一串)逗號時,這時候用這符號就 05/15 08:14
dunchee: 方便區分 05/15 08:14
dunchee: 前個link開頭下拉選項 找 commas ,裡頭有提到... to set 05/15 08:16
dunchee: off parenthetical elements 05/15 08:16
第二個連結無法使用 不過 我大概了解了 ※ 編輯: diverse101 (61.224.92.163), 05/15/2015 10:07:54