推 a411112000:前幾天我熱水器壞掉,房東請人來修07/06 23:43
推 Roobamm:然後下午有敲門,我很自然的就去開門07/06 23:45
推 k820:你也知道,在宿舍只穿一條____是很合理的07/06 23:46
推 chshsnail:誰知道這麼剛好,那個修熱水器的大叔竟然帶著他女兒07/06 23:46
推 nrtuzumaki:一起來。開門的瞬間我就看到那位小女孩快速地轉頭過去07/06 23:46
推 MrPigYa:然後嘴巴吐出了 "阿..變態" 兩字。07/06 23:47
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 71.84.74.146
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1431944439.A.CA7.html
不看原文我實在想不出有甚麼比較好的方法可以改善我翻譯中的一堆缺點
※ 編輯: softseaweed (71.84.74.146), 05/18/2015 21:18:26
→ kaifrankwind: burn查字典有使生氣的意思 但直接查小說導讀也有人 05/19 10:22
→ kaifrankwind: 把burn理解成使感到不好意思難堪...兩種都說得通 05/19 10:23
→ kaifrankwind: 但one代表的人就會不同 05/19 10:24