作者polylemma (Coup de fondre)
看板Eng-Class
標題[單字] edifice 求譯
時間Thu May 21 15:04:09 2015
看到 edifice 這個字,查中文字典都只翻成「大型建築物」。牛津英文字典有提到第二
個解釋是: a complex system of beliefs。有中文翻法嗎? 其實好像有看到翻成「體系
」,這是正確的嗎? thanks
--
Sent from my Android
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 213.122.103.13
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1432191852.A.2DD.html
推 EVASUKA: a system which has been established for a long time 05/21 16:35
→ EVASUKA: 精神大廈(比喻存在已久的體系等) 劍橋字典查到這意思 05/21 16:35
→ EVASUKA: 我以前沒看過 05/21 16:36
→ erilinda: N-COUNT(信仰或傳統制度的)體系,結構 05/21 19:36
→ bbbtri: edifice of society 就是翻成社會體系 05/21 20:37
→ polylemma: 受教了,謝謝。 05/21 22:43