→ ntuyeh: 請洽國三英文:名詞子句 之 間接問句 05/29 10:36
→ kaifrankwind: 一樓 原PO不懂的不是間接問句 是為什麼何時"開始"是 05/29 11:40
→ kaifrankwind: 用現在式而不是未來式 05/29 11:40
→ kaifrankwind: 就我查到的說法: 因為是關於已經排好的時刻表或行程 05/29 11:49
→ kaifrankwind: 所以可以用現在式表未來 05/29 11:49
→ kaifrankwind: 至於你翻那句的中譯...要告訴你什麼? 如果今天是 05/29 11:52
→ kaifrankwind: tell XXX when the movie starts 你的中譯就是對的 05/29 11:53
→ kaifrankwind: tell *me XXX 05/29 11:53
謝謝你喔,我也查到如果是100%於未來必定發生的事情,可用現在式代替未來式
※ 編輯: letmeask (175.180.66.35), 05/29/2015 12:22:36
→ ntuyeh: 欸靠真的欸 看太快眼包QQ 05/29 15:29