看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
句子:Can you tell me when the movie starts? 文法書上翻: 你能否告訴我這場電影何時開始 但是我自己覺得應該翻成: 當電影開始時能否告訴我? 我覺得文法書翻的中文,英文寫法應該是: Can you tell me when the movie will start? 請問我有翻譯錯嗎? -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 220.139.98.249 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1432865738.A.DEA.html
ntuyeh: 請洽國三英文:名詞子句 之 間接問句 05/29 10:36
kaifrankwind: 一樓 原PO不懂的不是間接問句 是為什麼何時"開始"是 05/29 11:40
kaifrankwind: 用現在式而不是未來式 05/29 11:40
kaifrankwind: 就我查到的說法: 因為是關於已經排好的時刻表或行程 05/29 11:49
kaifrankwind: 所以可以用現在式表未來 05/29 11:49
kaifrankwind: 至於你翻那句的中譯...要告訴你什麼? 如果今天是 05/29 11:52
kaifrankwind: tell XXX when the movie starts 你的中譯就是對的 05/29 11:53
kaifrankwind: tell *me XXX 05/29 11:53
謝謝你喔,我也查到如果是100%於未來必定發生的事情,可用現在式代替未來式 ※ 編輯: letmeask (175.180.66.35), 05/29/2015 12:22:36
ntuyeh: 欸靠真的欸 看太快眼包QQ 05/29 15:29