看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
昨天寫寫作參考書寫到一題,對於解答不太 明白,今天去問了學校的英文老師,老師叫 我不要管解答orz 請大家幫忙,謝謝。 Q: 一位科學家的水平就在他的研究。 解答: The quality of the study is apparent to any learned scientist. 我以為要寫The quality of a scientist... 為什麼不是這樣而是the study擺前面? 還有題目上的意思來說我不太明白為什麼要 加apparent 和 learned 手機排版抱歉 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.240.3.158 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1433409792.A.656.html ※ 編輯: asymptote0 (27.240.3.158), 06/04/2015 17:23:29
freewash: 就他的中文翻譯跟英文根本不完全對應06/04 19:27
freewash: apparent:明顯;易於理解 learned:學識豐富的06/04 19:29
priv: 根本牛頭不對馬嘴06/04 19:29
對啊其實我也覺得題目好像根本沒講到那個。當初會買是裡面有500多種句型,寫作的 話我很需要,其實滿實用的,但是好幾題都像這樣... ※ 編輯: asymptote0 (111.242.94.197), 06/04/2015 23:22:01
wohtp: 什麼鬼...06/04 23:24
wohtp: 英文句子的意思:這項研究的水準,有學養的科學家都明顯看06/04 23:25
wohtp: 得出來06/04 23:25
就覺得奇怪XD 原來不是只有我這樣覺得XDD 謝謝大家回答~ ※ 編輯: asymptote0 (111.242.94.197), 06/05/2015 00:31:48