作者penolove5566 (輕劃)
看板Eng-Class
標題[求譯] Lazy在這裡的意思?
時間Fri Jun 5 02:26:20 2015
大家好,我想要口頭介紹 NBA球員林書豪
但是這句話不知道中文要怎麼敘述
Jeremy Lin Gets Lazy But Finds Passion For The NBA Once Again
出處: (我用短網址被判定是廣告文,無法貼短網址,抱歉 T_T)
http://masterherald.com/jeremy-lin-gets-lazy-but-finds
-passion-for-the-nba-once-again/18494/
其中lazy在第四五段有出現,似乎不是懶散的意思
要怎麼翻呢?
第一次在這裡PO文,希望沒有違反版規,謝謝大家!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 140.115.238.45
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1433442383.A.44F.html
推 waggy: 倦怠? 06/05 03:57
→ kaifrankwind: 第四段的"lazy" 那個引號已經暗示裡面的詞不能以平 06/05 09:21
→ kaifrankwind: 常意義去理解 故翻成"懶散"也不是不行(你讀到別人寫 06/05 09:22
→ kaifrankwind: "懶散"就知道那不是講真的負面的那種懶散) 06/05 09:22