看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
剛看了Foreign Affairs一篇文章,開頭第一段在講中國開始重視它的國際形象,其中” For all its economic and military might”這句話,不懂for這裡是代表什麼意思(為 了/就…方面/由於….),想來請教前輩指點。 原文出處: https://www.foreignaffairs.com/articles/china/2015-06-16/china-s-soft-power-push 原文第一段節錄:As China’s global power grows, Beijing is learning that its image matters. For all its economic and military might, the country suffers from a severe shortage of soft power. According to global public opinion surveys, it enjoys a decidedly mixed international image. While China’s economic prowess impresses much of the world, its repressive political system and mercantilist business practices tarnish its reputation. 我的試譯: 隨著中國的全球勢力增長,北京開始學習如何經營外在形象。*For所有經濟和軍事力量, 中國仍飽受軟實力困乏之苦。根據全球公眾觀點調查,中國的國際形象相當複雜,儘管中 國經濟成長令全世界印象深刻,但其強硬的政治制度和重商主義的商業行為卻損害了聲譽 。 *我不知道怎麼翻譯的地方 也想請教我的試譯有沒有需要改進的地方,謝謝! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 60.245.65.133 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1434948102.A.70E.html
softseaweed: 就它所有的經濟及軍事威力來講 06/22 12:58
bbbtri: 為了? 06/23 00:04
alme: 1樓是對的,就它所有的經濟及軍事威力來講,軟實力可說是相 06/23 00:07
alme: 對薄弱 06/23 00:07