作者JefferyTseng (世界越快,心則亂)
看板Eng-Class
標題[請益] Ones for the money 是什麼意思?
時間Mon Jun 22 21:31:39 2015
又是從 NIKE 的 Slogan T 恤看到的了 XD
應該是籃球系列的吧,「也許」跟 NBA 有關,
ONES FOR THE MONEY
Google 了一下,查不到什麼很有幫助的資訊,
但應該是句口語的英文,可能意思會和字面上的解釋相去甚遠,
找到比較可能相關的意思是一部電影,
名稱是 One for the Money,中譯名為頭號冤家...
喵咧...這個東西好像沒什麼幫助,我也沒看過這部電影,
不知道是在演什麼,再說電影名稱和片名也可能搭不上太大的關係,
(例如第六感生死戀,原文名一點也不浪漫啊...)
另外有一個比較有關聯的,是什麼「賞金獵人」(這又是什麼鬼?)
總之目前還找不到它的意思,可以請問知道的大大告知嗎?
不一定是中譯,能說出它的意思或趣味所在,還是有什麼典故也可以,
謝謝喔~~
(我自己看起來的感覺好像是為錢而生的人,或死要錢的人)
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.138.100.189
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1434979902.A.B30.html
推 kee32: one for the money, two for the show, three to get ready 06/22 22:12
→ kee32: 只記得是貓王的歌,坦白講,哼了二十幾年,我也不懂意思… 06/22 22:12
對囉,這個我也有查到,不過當時看覺得可能是不同意思就不以為意
推 donvito: 查了幾個解釋 比較可能是起源於賽馬運動的打油詩 06/23 01:45
→ donvito: One for the money, two for the show, three to get 06/23 01:45
→ donvito: ready and four to go. 06/23 01:46
這好有深度啊...不過我覺得 NIKE 在 ONE 後面加了 S 應該有什麼梗
※ 編輯: JefferyTseng (223.138.100.189), 06/23/2015 04:30:36
其實我不太知道推特是什麼...而且...怎麼都英文...?
※ 編輯: JefferyTseng (223.139.217.235), 06/26/2015 23:46:47