→ kerwinhui: 這種叫作middle construction,是在主動和被動之間 07/04 17:29
→ kerwinhui: 因為某種程度上的確麵包團正在做些什麼 07/04 17:30
→ kerwinhui: 所以baking=正在烘,baked的話就會是已經烘好了的意思 07/04 17:30
→ kerwinhui: middle construction好像中譯是中動式吧,不太記得了 07/04 17:32
→ kerwinhui: 另一例:IPhones sell like hotcakes,IPhone自己其實 07/04 17:37
→ kerwinhui: 不會販賣,但用被動式會很奇怪,因為暢銷和隱含的主語 07/04 17:45
→ kerwinhui: (如通路商)沒什麼關係,所以用中動式的比較自然 07/04 17:46
→ kerwinhui: 中文也有類似的中動式,如:這塊蛋糕吃起來很鬆軟 07/04 17:49
推 priv: 中文是本來就沒有像英文那樣明確的被動式 07/04 23:26
→ priv: 民國後受外語影響來被來被去的 07/04 23:26