作者nephrologist (shunt)
看板Eng-Class
標題[請益] CNN雜誌的一句話
時間Sun Jul 12 23:38:48 2015
Newly released data points to a surge in
technology use among children (that some
worry is changing the very nature of childhood).
請問大家括號()裡面的子句是用來修飾什麼地方嗎??
另外,裡面為什麼翻成
某個煩惱正在改變孩子的本質,我會意錯了嗎?
中文翻譯:
最近發布的資料顯示兒童的科技使用量大幅的增加,
有些人擔心這種現象會改變兒童的本質。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.39.167.227
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1436715530.A.0F7.html
※ 編輯: nephrologist (114.39.167.227), 07/12/2015 23:45:59
→ softseaweed: 這個some不是形容詞 是個名詞 07/13 00:18
推 allenh0728: 有部分的人擔心會影響小孩的童年 07/13 01:23
推 l10nel: 不懂"裡面為什麼翻成"。是誰"翻"成"某個煩惱正在改變"? 07/13 07:12
→ ZOROCOOL: Some (ppl) worry that (a surge in technology use amo 07/13 08:53
→ ZOROCOOL: ng children) is changing ..... 07/13 08:53
→ nephrologist: 感謝大家的回答:) 07/13 11:20
→ nephrologist: 3樓 我打錯 我是想打為什麼"不是"翻成 QQ 07/13 11:21
→ bbbtri: 為什麼不是using??? 07/13 23:19
→ kaifrankwind: use可做名詞 07/14 12:21