看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
記得曾經在美劇modern family(好像是第4季吧)看過Mitchell抱怨他同事 一些毛病,其中包括講but yet,他說不是but yet是and yet才對。 想先問一下…and yet....是指“但是呢…”的意思嗎?(一時想不出例句) 剛看期刊文章時看到是該文章引用美國參議員在聽證會說的一段話: "Maybe China has done this in order to protect the guilty--you know, the Chinese government... so their fingers aren't on it, but yet they can do the favors for Iran, Pakistan, other countries." 我想後面but yet的意思是指但是呢他們可以對伊朗、巴基斯坦還有其他國家放水。 請問還是有but yet 這種說法囉?要不然就是這個人也跟我們講中文一樣 用到贅詞了。(ex.他覺得摸起來有冰冰的感覺) 謝謝回答。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.247.79.108 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437298659.A.6E5.html
dunchee: 比如我說「『是』念成 ㄙ\ 是錯的。要捲舌念成 ㄕ\ 才 07/20 23:30
dunchee: 是對的」... 你感覺如何?台灣現在的國會議員應該有"更多 07/20 23:30
dunchee: "講成 ㄙ\ 的人,那麼到底是誰對誰錯? 英文也是一樣的 07/20 23:30
dunchee: 情況: http://tinyurl.com/q27o68o 07/20 23:31
dunchee: 這位則是堅持連"and yet"也是錯: 07/20 23:31
dunchee: http://tinyurl.com/aklomly 07/20 23:31
dunchee: the Random House Dictionary 則是兩個都有編入: 07/20 23:32
dunchee: http://dictionary.reference.com/browse/still -> 12 .. 07/20 23:32
dunchee: 這個討論串也可以看一下: http://tinyurl.com/oew6948 07/20 23:32
dunchee: 如果你很怕很怕很怕的話,那麼乾脆兩個都不要用 07/20 23:32
SunkfBeauty: 所以不是語法的錯誤就是了… 07/21 01:35