看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
嗨,昨天看租屋合約,看到這句話 ...will be terminated effective Sunday, July 5 at ... 這裡effective是修飾sunday? google一下 都是這樣寫法@@ 雖然懂意思,當下看怪怪的..因為直覺想用effectively修飾前面動詞,所以想問大家確 認一下是修飾後面嘛? 謝謝 -- Sent from my Android -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.245.48.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1437446673.A.F54.html
alisaya: 不可能修飾terminated,終止就終止,沒有有效終止 07/21 10:51
hsheng: effective 應是修飾前面 S+ will be terminated 的這件事 07/21 20:18
hsheng: 情,從Sunday, July 5 開始"生效".. 07/21 20:19
dgas: 不覺得是個很正常的用法 你把前後加引號google 才29900筆 07/21 21:07
dgas: 雖然有些甚至是美官方文件 實在不需要硬去解釋這種東西 07/21 21:08
dunchee: 搜尋筆數那樣子少是受限於"will be terminated"的關係, 07/21 22:33
dunchee: 倒不是"effective"這個用法才筆數少 07/21 22:33
dunchee: 它之所以"不正常"是因為這是法律用法/用語。完整點的話是 07/21 22:34
dunchee: (比如)"... will be terminated. The aforementioned 07/21 22:35
dunchee: termination is/will be effective (on) Sunday , ...." 07/21 22:35
dunchee: 每次都這樣子寫太麻煩,所以久而久之簡化成: 07/21 22:35
dunchee: http://www.macmillandictionary.com 輸入effective 07/21 22:35
dunchee: -> 2 ... 例句是有加逗號的情況 07/21 22:36
dunchee: http://www.learnersdictionary.com 輸入effective 07/21 22:36
dunchee: -> 3 .. 這是擺句前的情況 07/21 22:36
dunchee: 你看到的不加逗號也是習慣用法(因為(在這類文件裡頭)普 07/21 22:36
dunchee: 遍,大家看習慣了也就「直接讀懂」) 07/21 22:36
dunchee: -> 3 .... 你讀到的套用了同樣的"省略原理" 07/21 22:37
dunchee: 我們中文這類文件也充斥這種"簡化"後的中文用詞 07/21 22:37
denisck123: 感謝各位的回答:) 真是上了一課! 07/21 22:51
vicario837: 文件上常看到 effective 前面有逗號 07/21 23:26