看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
原文整句是 My second cup of coffee, that I probably would not be having had he come home when we discussed. 原文翻譯是 所以如果他有準時回來,我不用喝我的第二杯咖啡。 這邊 we discussed 我猜想是他們所討論出來的返家時間 不懂得I porbably would not be having had he come home be having 跟 had 不是算兩個動詞了嗎?怎麼會連在一起? 可以解釋這一句的文法嗎? 感激不盡(沒P幣了>"<) -- §當你覺得一件事情不合理的時候 ◎ ◎ 就表示你還在用人類的角度看世界 § -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 119.77.236.229 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1438103056.A.8E6.html
Tenka: 月經文 假設語氣的倒裝句型 07/29 01:58
wohtp: ...be having, had he... 07/29 04:04
victor79718: 不好意思,最近才開始逛板。 07/29 10:25
victor79718: 查詢假設語氣倒裝句型就可以了嗎? 07/29 10:26
vicario837: 假設語氣用 had should 等常倒裝 也是口語常用的用法 07/29 10:29