看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
題目是這樣的 將以下改成複合形容詞 refugees who have been surrering long 答案是: 改==> long-surrering refugees 想問的是為什麼不是用p.p suffered 受苦不是通常是被外在加諸的苦難嗎?? 為什麼不是用被動?? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.24.50.112 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1438697593.A.274.html
innightmare: 你是要說suffer嗎? 人suffer是主動啊 別用中文邏輯 08/04 22:15
咦?? 是唷QQ 那還有其他會因中文邏輯而搞混的詞嗎?? 有沒有判斷依據?? 還是要背?? ※ 編輯: ppu12372 (114.24.50.112), 08/04/2015 22:34:15
BigBreast: "人受苦"是主動 "苦難被人所蒙受"才是被動 08/04 22:55
BigBreast: 不是有"受"就是被動 08/04 22:55
softseaweed: surrer是三小= = 08/05 00:40
kaifrankwind: 文章最後有suffered啊 08/05 06:42
priv: 這問題只有一個解法就是請查字典 08/05 13:01