推 tupacshkur: 註冊人數減少? 08/14 15:52
→ meaningful: 樓上翻譯好像有可能耶! 08/14 16:05
→ valenci: drop就人數下滑。 08/14 16:09
→ valenci: 這家ISP業者表示上季用戶人數下滑。 08/14 16:12
→ valenci: ISP就是提供網路服務的業者。 08/14 16:12
→ valenci: 網路連線服務。 08/14 16:12
→ meaningful: 感謝解惑~ 謝謝啦! 08/14 16:26
推 valenci: 不客氣。 08/14 16:48
→ wohtp: sign-ups應該是指新加入的用戶? 08/14 22:18
→ valenci: 請教一下樓上,在哪兒可以查得到新用戶的意思,我對 08/16 09:10
→ valenci: sign-ups的字義也不是很清楚。 08/16 09:10
→ kaifrankwind: sign up(動詞片語)有註冊 加入某項服務的意思 08/16 10:19
→ valenci: 18秒開始,這裏說對sign up的人是壞消息,指的不是新用戶 08/17 04:26
→ valenci: 這裏說外遇網站被駭而個資外流的事件。 08/17 04:27
→ kaifrankwind: ok 同意你 08/17 12:27