看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
剛剛走進 7-11, 發現這個不斷輸送的時尚英文節目; 我喜歡它的立意, 無疑地是讓本地 英文學習者擺脫課本/傳統雜誌, 從更有趣味性的題材來學習。 然而, 只聽了女主持人講幾個字, 就深覺得不妥, 這位把自己名字念成 "波尼" (可能會 成為成人笑話素材) 的 Bonnie對重音 及發音的掌握很可能會誤導很多人。 (1) 本篇的連結是第7回, https://www.youtube.com/watch?v=2G8g9QBacHE
她介紹了 Espadrilles "草編鞋"這個單字(題外話: 最近看到滑板品牌Vans也出了草編質 感的夏天便鞋 loafers 也正想買一雙,) Bonnie把這個字的重音放在"-pa-," 變成es-PA-drilles, 完全變成另外一個字了 ,正確 發音重音為 ES-pa-DRILLES, 發音連結如下: https://www.youtube.com/watch?v=UguU2PPOqfY
(2) 第二個錯誤是 Gladiator Sandals "羅馬涼鞋," 主持人 Bonnie似乎不太確定重音母 音 GLA- 該怎麼發, 第一次念了 GLAY-diator, 第二次念了 GLAA-diator, 正確發音連結 如下, 從第18秒開始: https://youtu.be/blHWyiSXME8?t=18s
以上, 也不失為一個從比較正誤範例的學習機會, 請大家走進 7-11再多留意了! -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.49.236 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1441102857.A.DA1.html
Mydick: Bonnie這名字的正確發音 https://goo.gl/GVcpux 09/01 18:33
wohtp: 這個...ES-pa-DRILLES是法語發音,因為這個字來自法語 09/01 19:30
wohtp: es-開頭的普通英文字把重音放在第二音節是沒錯的 09/01 19:31
wohtp: ...在有人抓到我之前先承認,有EScalator這種東西 orz 09/01 19:39
kaifrankwind: 何不直接學espadrille的法語發音呢 09/01 20:04
dunchee: Bonnie把這個字的重音放在"DRILLES"(音階上升。她只是在 09/01 21:40
dunchee: 念pa時因為氣音過重,但是"音階"不變,這不算) 09/01 21:40
dunchee: 「英文」在念這字的時候,重音在DRILLES這念法也有: 09/01 21:40
dunchee: http://www.collinsdictionary.com 選 British English 09/01 21:41
dunchee: ,音標和真人發音都是這念法。Longman電子版有收納這音標 09/01 21:41
dunchee: 和真人發音,不過倒是變成美式真人發音是這念法 09/01 21:41
dunchee: 重音(stress or 'accent') http://tinyurl.com/pvud9x5 09/01 21:41
dunchee: Wikipedia "... and changes in pitch.",所以不要被中文 09/01 21:42
dunchee: 字面的「『重』音」給誤導 09/01 21:42
dunchee: https://youtu.be/YzZLUvB5Sf0 開頭(注意那字的"pitch"上 09/01 21:49
dunchee: 揚的部份) 09/01 21:49
dunchee: https://youtu.be/79YlvnbGN3c 開頭多處。這是北美口音 09/01 21:51
dunchee: 不過這個Bonnie的主要問題是同一個單字念法/重音變來變去 09/01 21:55
Mydick: 請d大回一篇,推文的資訊很難理解啊 09/01 22:50