看板 Eng-Class 關於我們 聯絡資訊
It is a truth universally acknowledged, that a single man in possession of a good fortune, must be in want of a wife. 我有以下幾個疑問 問題一、請問acknowledge是如何變來的,是關代省略嗎 問題二、為什麼這句that子句前後要加逗號? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.25.162.149 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Eng-Class/M.1442736029.A.784.html
innightmare: 1.which is acknowledged 2.覺得只是強調語氣 09/20 17:53
innightmare: btw I love Pride and Prejudice! 09/20 17:54
stevenkai: 哈哈 謝謝 真的是名句 樓上一看就看出來了 09/20 19:15
wohtp: 這是大作家為了句子的節奏把文法丟出窗口外的好例子 09/20 19:57
wohtp: 除非你牌子夠大可以鎮住編輯不准改,不然別學她這麼寫 XD 09/20 19:58
kaifrankwind: 還是有很多場合允許這樣寫啦 這種事情就是要多讀多 09/20 20:02
kaifrankwind: 看... 09/20 20:03
dunchee: 這是用到 extrapositions 的句型(之一就是It is/seems/.. 09/21 01:37
dunchee: )。這小說在上世紀初期和之前的版本(應該是原版原貌)只 09/21 01:38
dunchee: 有一個逗號(must之前沒有逗號)。這"原貌句子"(It is ... 09/21 01:38
dunchee: )用法是有(我找到的兩本文法書上有提到)(that子句是名詞 09/21 01:38
dunchee: 子句) dunchee.blogspot.com/2015/09/tmp-p.html 09/21 01:39
dunchee: 倒是不知道哪個編輯雞婆多加了個逗號(must之前),之後的 09/21 01:39
dunchee: 版本就跟著一起抄... 09/21 01:39
stevenkai: 謝謝樓上的大大們 有時候看英文真的覺得自己的文法太 09/21 22:03
stevenkai: 差,原來是有些句子的用法太刁鑽阿 09/21 22:04